Wie funktioniert das Ferndolmetschen auf Zoom?
Seit Covid-19 unser Leben auf den Kopf gestellt hat, haben wir intensiv versucht das Homeoffice zu erleichtern. Wir alle haben uns bemüht im Kontakt zu bleiben und Lösungen zu finden, um die Situation zu meistern. Es wurden viele neue Technologien und Programme entwickelt, um unserer Arbeit auch aus der Ferne nachkommen zu können.
Dies gilt auch für Übersetzungsagenturen und die Übersetzungs- und Dolmetschdienste. Aber wie kann man aus dem Meer an Lösungsansätzen, die beste für unser Unternehmen bestimmen? Welche Lösung passt am besten zu unseren Bedürfnissen? Wie unterstützt sie unseren Dolmetsch- und Übersetzungsdienst?
Índice de contenidos
Index of contents
Index du contenu
Inhaltsverzeichnis
Indice dei contenuti
Zoom ist eine neue Plattform, die für das remote simultaneous interpreting (RSI) genutzt wird. Das RSI wird auf Deutsch auch als Remote Dolmetschen oder Ferndolmetschen bezeichnet. Sie hat sich sowohl im privaten als auch im geschäftlichen Bereich für virtuelle Veranstaltungen durchgesetzt. Besonders interessant ist Zoom für die Übersetzungsunternehmen, die Simultübersetzungsdienste anbieten.
1.Ferndolmetschen: eine mögliche Option auf Zoom
Zoom ist eine Software für Videoanrufe und virtuelle Meetings. Sie kann von einem Computer, einem Smartphone oder einem Tablet aus genutzt werden. Es gibt viele Möglichkeiten unsere Online-Events individuell zu gestalten. Egal ob formelle oder informelle Meetings, Seminare, Schulungen, Konferenzen oder Events.
Welche Funktion macht Zoom für Übersetzungsagenturen interessant? Die Zoom-Funktion, für simultanes Ferndolmetschen hat das Interesse der Übersetzungsagenturen geweckt. Denn das macht die Software zur nötigen und nützlichen Plattform um unsere mehrsprachigen Events zu veranstalten.
2. Zoom-Konten für Einzelpersonen, Organisationen und Übersetzungsagenturen
Zoom bietet vier Kontotypen an, um unserer Veranstaltungen zu planen. Das erste ist das Basic-Konto, welches kostenlos genutzt werden kann. Allerdings sind hierbei die Events auf 40 Minuten begrenzt und die maximale Teilnehmerzahl beträgt 100. Die Ferndolmetsch-Funktion ist mit diesem Konto nicht verfügbar.
Sie wollen eine längere Konferenz mit mehr als 100 Teilnehmern planen und in eine oder mehrere Sprachen verdolmetschen? Dann müssen Sie die Pro-Version als Add-on kaufen. Andernfalls, können Sie sich auch direkt mit einer professionellen Übersetzungsagentur zusammenarbeiten. Diese verfügen immer über ein Business- oder Enterprise-Konto, weshalb wir Letzteres empfehlen.
Wie Sie weiter im Text erfahren werden, ist das erstellen von Webinaren mit simultaner Ferndolmetschung kein Zuckerschlecken. Es erfordert viel technisches Know-How, Erfahrung und eine gute Organisation, um das Projekt erfolgreich umzusetzen.
3. Wie funktioniert die Zoom-Simultanübersetzung?
Wenn wir unser Event geplant und organisiert haben, sehen wir in der schwarzen Leiste das Feld „Dolmetschen“.
Wenn wir Admins sind und darauf klicken, können wir die Dolmetscherinnen und Dolmetscher sehen, mit ihren jeweiligen Sprachkombination.
Sobald wir auf „Start“ klicken, sehen die Teilnehmer die Sprachen, die für unser Event verfügbar sind. Eine davon wird ausgewählt und dann auf „Original-Audio stummschalten“ geklickt. Diese letzte Option schaltet alle anderen Sprachkanäle stumm. Wenn wir das nicht tun, hören wir alle Kanäle zur gleichzeitig.
Weitere Informationen über die Zoom-Simultanübersetzung finden Sie unter diesem Link: Simultanübersetzung für Zoom Meetings und Webinare.
4. Technische Vorbereitung für simultanes Ferndolmetschen
Damit unser Event reibungslos abläuft, ist es notwendig, dass Sie Folgendes bedenken:
- Wir müssen die neueste Version von Zoom installiert haben.
- Wir benötigen ein Headset und ein Mikrofon, vorzugsweise integriert. (die Verwendung des Mikrofons der Webcam oder unseres Laptops wird nicht empfohlen)
- Unsere Kopfhörer und Mikrofone haben eine Frequenz zwischen 125 Hz und 15 kHz. So werden akustische Schocks für die Dolmetscher vermieden und hochwertige Ergebnisse geliefert.
- Der Arbeitsplatz muss frei von Störquellen sein.
- Nur das Mikrofon des Sprechers darf eingeschaltet sein.
- Die Dolmetscher sind nicht für die technische Komponente verantwortlich. Deshalb sollten wir unbedingt einen technischen Service Anspruch nehmen.
5. Simultanes Ferndolmetschen: hoch hinaus
Plattformen, die das simultane Ferndolmetschen integrieren, revolutionieren den Dolmetschermarkt und machen das Simultandolmetschen für alle Nutzer zugänglicher. Übersetzungsagenturen, die medizinische, juristische, technische usw. Dolmetscherdienste anbieten, sind gezwungen sich an diese neue Arbeitsweise anzupassen.
Die beste Lösung wurde gesucht und gefunden, um dem Kunden weiterhin hochwertige Dolmetschdienstleistungen anbieten zu können. Auch Sie können Ihre Events mit Zoom dolmetschen!
Natürlich gibt es auch andere Plattformen, die diese Art von Dienstleistung anbieten. Zum Beipiel Interprefy, Kudo, Headvox, Interpretcloud, Interactio, Voiceboxer oder Webswitcher. Wir von AbroadLink glauben, dass Zoom die einfachste und effizienteste Anwendungen für ihr simultanes Ferndolmetschen ist.
Neuen Kommentar hinzufügen