Der Einfluss des Französischen auf Shakespeares Sprache
Länder können eine Lingua franca, die sich von ihrer Muttersprache unterscheidet, für den alltäglichen Gebrauch in verschiedenen Bereichen als offizielle Amtssprache annehmen. Für den Sprachwissenschaftler David Crystal ist eine zweite Sprache notwendig, damit sich Länder und ihre Bürger in internationale Diplomatie, Wirtschaft und Wissenschaft integrieren können. Vor einigen Generationen entschieden sich die Menschen dafür, Französisch als zweite Sprache zu lernen, aber nach einigen Jahrzehnten wurde diese von Englisch, der Sprache des berühmten Autor und Schriftstellers Shakespeare, übernommen.
Zwei Nationen (Frankreich und England) und auch die Vereinigten Staaten, waren früher Rivalen auf politischer als auch wirtschaftlicher Ebene, auf sprachlicher Ebene kann man sagen, dass sich nicht ganz so viel geändert hat. Weil es so ein kompliziertes Thema ist und wirft es auch viele Fragen auf: Warum hat Englisch triumphiert, wie wurde Französisch verdrängt und welchen Einfluss hat Französisch auf die englische Sprache?
Índice de contenidos
Index of contents
Index du contenu
Inhaltsverzeichnis
Indice dei contenuti
- Französisch erobert Europa und die Welt
- Wie hat sich Französisch nach der normannischen Eroberung Großbritanniens gegen Englisch durchgesetzt?
- Zwei Sprachen suchen die globale Vorherrschaft in der heutigen Zeit
- Wie war die Englisch-französische Beziehung nach dem Zweiten Weltkrieg?
- Die Globalisierung des Englischen
- Französisch bleibt wertvoll
1. Französisch erobert Europa und die Welt
Die Sprachevolution hat immer ein Vorher und ein Nachher seit der Schlacht von Hastings (1066) unter der Führung von Wilhelm dem Eroberer. Durch die normannische Besetzung Englands wurde Französisch zur Sprache der englischen Aristokratie, obwohl die Sprache erst 1634 durch die von Kardinal Richelieu gegründete Académie Française international anerkannt wurde.
Das klassische Französisch ist im 18. Jahrhundert als Diplomatensprache entstanden und verdrängte nach dem Vertrag von Rastatt (1714) das Latein in internationalen Verträgen. Die meisten europäischen Gerichte begannen, auf Französisch zu sprechen; es dominierte das Rechtssystem in Ländern wie Großbritannien bis 1733.
Die Gedanken der Aufklärung, die in Frankreich entstanden sind, haben in dieser Sprache ihr Licht auf ganz Europa ausgestrahlt. In der Zwischenzeit trug die Französische Revolution ihre Ideale in verschiedene Regionen der Welt, wie Kanada und die Westindischen Inseln. Es wurde als Sprache für zahlreiche Texte und philosophische Werke wie Diderots Encyclopédie übernommen.
Diese Sprache begann ihr Ansehen im 19. Jahrhundert, als sie 1914 von der osmanischen Diplomatie mit mehr als 60 Millionen Menschen übernommen wurde. Die Franzosen eroberten Europa und die Welt kulturell und militärisch unter dem Einfluss der Aufklärung und der Französischen Revolution.
2. Wie hat sich Französisch nach der normannischen Eroberung Großbritanniens gegen Englisch durchgesetzt?
Die normannische Eroberung im Jahr 1066 hatte Auswirkungen auf die Beziehungen zwischen Franzosen und Engländern. Der normannische Dialekt, Altfranzösisch, wurde die Sprache des neuen Hofes. Infolgedessen wurde das Englische eindeutig vom Französischen beeinflusst.
Zu dieser Zeit war das Englische keine einheitliche Sprache, sondern eine Sammlung von Dialekten, die es dem Französischen ermöglichte, sich auf sprachlicher Ebene durchzusetzen.
Der englische Wortschatz enthält heute viele Begriffe aus dem Französischen. Zwischen 1250 und 1400 war der Einfluss des französischen Wortschatzes auf den englischen am stärksten und nahm dann ab, ging aber nicht völlig verloren.
Zusätzlich zu den Entlehnungen von häufig verwendeten Wörtern haben sich auch weniger häufig verwendete, aber ebenso gültige Synonyme durchgesetzt . Ein weiterer Aspekt, der geändert wurde, war die Verwendung einiger Plurale, wie „shoes“ oder „houses“ die wie im Französischen, einer lateinischen Sprache, enden, aber früher 'housen' und 'shoen' hießen.
3. Zwei Sprachen suchen die globale Vorherrschaft in der heutigen Zeit
Im 18. und 19. Jahrhundert nahm der weltweite Einfluss von Englisch deutlich zu, teilweise aufgrund der industriellen Revolution, die in England begann. England entwickelte neue Technologien und wissenschaftliche Durchbrüche und die Menschen mussten Englisch lernen, um diese Innovationen zu verstehen.
Das Imperium wurde auf der englischen Sprache aufgebaut. Nach dem Ersten Weltkrieg und der Unterzeichnung des Vertrags von Versailles war Englands Einfluss in mehreren Ländern der Welt spürbar. Das Ende des Zweiten Weltkriegs hat Europa zerstört und England in den Bankrott geführt. Die Vereinigten Staaten übten de facto die Herrschaft über Amerika aus, so dass es sich nicht mehr um eine Rivalität zwischen den Engländern und den Franzosen handelte.
4. Wie war die Englisch-französische Beziehung nach dem Zweiten Weltkrieg?
Dem britischen Empire gelang es, den Einfluss Frankreichs mit dem finanziellen Aufschwung der Nachkriegszeit zu überwinden, in der sich seine wissenschaftliche und kommerzielle Macht von Indien bis Australien und den Westindischen Inseln ausbreitete. Universitäten und ein globaler Handel wurde geschaffen und im 19. Jahrhundert entstandunter der englischen Sprache eine Supermacht. Mit dieser Sprache wurden Großbritannien und die Vereinigten Staaten unabhängig und schufen eine produktivere und effizientere Wirtschaft mit einem nie dagewesenen Einfluss.
In wirtschaftlichen Angelegenheiten dominiert das Englische, das Französische jedoch in der Philosophie. Trotzdem wird Französisch immer noch in europäischen Ländern, Kanada und einigen englischen Kolonien gesprochen bzw. genutzt.
5. Die Globalisierung des Englischen
Das amerikanische Englisch ist in seiner gesprochenen und geschriebenen Ausdrucksweise weltweit einflussreicher. So sehr, dass die Engländer einige amerikanisch-englische Wörter wie „kids“ und „cool“ in ihren offiziellen Wortschatz aufgenommen haben. Das sk wird oft anstelle des sh ausgesprochen.
Die englische Grammatik verändert sich; das britische Present Perfect („I've just eaten“) wird immer seltener und durch das amerikanische („I just ate“) ersetzt. Die Rechtschreibung des amerikanischen Englisch erobert auch die englischen Enzyklopädien.
Dies ermöglicht die Koexistenz vieler Englisch-Varianten, die eine gemeinsame Kernsprache haben. Der Wortschatz, die Phonetik, die Ausdrücke und die Dialekte von Muttersprachlern und Nicht-Muttersprachlern sind unterschiedlich, so dass man meinen könnte, diese Kombination sei typisch für die Globalisierung des Englischen.
6. Französisch bleibt wertvoll
Ja, Englisch zieht die Stricke. Aber ist Französisch nicht mehr wertvoll? Kulturell gesehen stammen die bekanntesten und wichtigsten europäischen Philosophen und Denker aus Frankreich: Foucault, Derrida, Bourdieu, Baudrillard und ihre französischen Zeitgenossen, die den intellektuellen Diskurs im Westen dominieren. Mit 79 Millionen Muttersprachlern und 370 Millionen Nicht-Muttersprachlern bleibt die französische Sprache für die Welt relevant und mit großer Reichweite.
Vielleicht interessieren Sie sich auch für folgende Artikel:
Blog-Schriftstellerin und Community Managerin mit besonderem Interesse für Multikulturalität und sprachlicher Vielfalt. Sie kommt ursprünglich aus Venezuela, reiste und lebte jedoch ständig an anderen Orten, wie Frankreich, Deutschland, Kamerun und Spanien, wo sie ihre interkulturellen Erfahrungen auf das Papier brachte.
Neuen Kommentar hinzufügen