|
|

Kulturelle Unterschiede

Kulturelle Unterschiede
Seit der Gründung der Europäischen Union ist es ihr Ziel, die Union und die Zusammenarbeit zwischen ihren Mitgliedsländern zu fördern, und wie Sie sich denken können spielen dabei Übersetzungsdienstleistungen und der Beruf des Dolmetschers eine wesentliche Rolle. Doch ist die EU trotz ihrer Bemühungen, einen integrierten Handels- und Wirtschaftsblock zu schaffen, auch ethisch-kulturellen Werten verpflichtet? Erfahren Sie in diesem Artikel,...
Kulturelle Unterschiede
Jedes Übersetzungsbüro muss bei der Kommunikation die Unterschiede zwischen den Ländern und ihren jeweiligen Sprachen berücksichtigen. Heute werden wir über einige davon sprechen: die Verwendung von formeller oder informeller Sprache . Im Allgemeinen gibt es eine Richtlinie, die in den allermeisten Regionen gilt: Je nach dem Szenario, in dem eine Kommunikation stattfindet, passt der Gesprächspartner seine Ausdrucksweise an . Dabei werden mehrere...
Kulturelle Unterschiede
Skandinavische Sprachen, die auch als nordische Sprachen bekannt sind, stammen von germanischen Wurzeln ab, wie z. B. Schwedisch, Dänisch und Norwegisch, die von derselben Sprache abstammen wie Englisch: den germanischen Sprachen, die nach dem Fall des Römischen Reiches auf dem gesamten europäischen Kontinent , in Skandinavien und sogar in Großbritannien eingeführt wurden. Die skandinavischen Sprachen , die ursprünglich eine einzige, große...
Kulturelle Unterschiede
Alljährlich wird am 1. Mai auf der ganzen Welt der bekannte „Tag der Arbeit“ begangen, der an die Arbeitskräfte und die Rechte der Arbeitnehmer weltweit erinnern soll. Wie man sieht, ist es in vielen Ländern üblich, diesen Tag mit Farben, schrillen Partys für die Arbeitnehmer , Prämien oder Versprechungen zur Verbesserung des Arbeitslebens zu füllen. Die Wahrheit ist, dass diese Feier eine tiefere Geschichte hat, mit Wurzeln im Kampf und Protest...
Kulturelle Unterschiede
Am 20. März ist einer der wichtigsten Feiertage im persischen Kalender: das persische Neujahrsfest . Das persische Neujahrsfest, das weltweit als Noruz, Nouruz oder Norouz bekannt ist, beginnt mit der Ankunft des Frühlings und ist für die iranische Bevölkerung eine ganz besondere Zeit. Im Laufe der Jahre hat der internationale Einfluss von Noruz dazu geführt, dass die Ankunft eines neuen Jahres auch in Ländern wie Afghanistan, Pakistan,...
Kulturelle Unterschiede
Sprichwörter sind kurze, populäre Phrasen, die seit Jahrhunderten verwendet werden, um Weisheiten und Ratschläge für das Leben zu vermitteln. Neben vielen anderen Themen. Jedes Land hat seine eigenen Traditionen und Sprüche , und Deutschland ist ein Land mit einer langen Geschichte und Kultur, die sich in seinen Sprüchen und vielen anderen Elementen der kulturellen Überlieferung widerspiegelt. In diesem Fall sind deutsche Sprichwörter bekannt...
Kulturelle Unterschiede
Wussten Sie, dass die Volksweisheit keine sprachlichen oder kulturellen Grenzen kennt? Weit verbreitete Sprichwörter sind der Schlüssel um die Identität einer Sprache zu verstehen. Sie zu übersetzen ist oft nicht einfach, denn um ihre Bedeutung und ihren Gebrauch zu kennen, sind umfassende Kenntnisse der Sprache und Herkunftskultur erforderlich. Gerade deshalb ist es so interessant, einige davon zu kennen, denn sie zeigen uns mehr über Kultur...
Kulturelle Unterschiede
Die Beherrschung einer zweiten Sprache ist nicht mehr nur ein Zusatz im Lebenslauf einiger weniger. Mit der Globalisierung und der Internationalisierung des Marktes ist es quasi schon zur Notwendigkeit geworden eine für sämtliche Berufe eine Zweitsprache zu können. Angesichts der hohen Arbeitslosigkeit, nicht nur in Spanien, sondern auch in vielen Ländern der ersten Welt, ist die Beherrschung einer Zweitsprache ein enormer Marktvorteil: Englisch...
Kulturelle Unterschiede
Im Allgemeinen kann fast jedes Wort in jeder Sprache in jede andere Sprache übersetzt werden. In vielen Fällen wird ein Übersetzungsunternehmen wie das unsere eingesetzt , um gute Ergebnisse zu erzielen. Doch manche Wörter haben einfach kein genaues equivalent in einer anderen Sprache. Einige Begriffe gelten als nicht übersetzbar . Es gibt viele solche Wórter auf der ganzen Welt verstreut, viele davon beziehen sich auf Zuneigung und Gefühle. [...
Kulturelle Unterschiede
Die Beherrschung romanischer Sprachen bietet mehr Berufsflexibilität und für Übersetzer bieten romanische Sprachen ein Sprungbrett der Möglichkeiten. Die romanischen Sprachen gehören zu den am häufigsten übersetzten Sprachen der Welt. Die besten Übersetzungsbüros wissen, dass die Beherrschung romanischer Sprachen eine offene Tür zu unzähligen Aufträgen in der ganzen Welt und in Bezug auf alle möglichen Fachgebiete ist, von medizinischen bis hin...