|
|

Warum die gute Übersetzung für soziale Netzwerke wichtig ist

Veröffentlicht am: 14/11/2022

Wenn es um Geschäfte geht, sind die sozialen Netzwerke heutzutage die größten Schaufenster, die als Verbindungskanal zwischen dem Unternehmen und potenziellen Kunden dienen. Unabhängig davon, in welchem Land die User wohnen, besteht die Chance, dass sie an der Marke vorbeigehen und sich verlieben.

Es ist jedoch wichtig zu bedenken, dass das Herkunftsland den Markt bestimmt. Der Versuch, ein Produkt in Spanien zu verkaufen, wird niemals dasselbe sein wie der Versuch, es in China zu vermarkten.

Obwohl die sozialen Medien der perfekte und einfache Kanal sind, um potenzielle Kunden zu überzeugen, müssen Sie ein Wertversprechen für die jeweilige Zielkultur und -sprache anbieten, wobei ein spezialisiertes Übersetzungsbüro Ihnen helfen können.

1. Die Bedeutung einer guten Übersetzung von Social Media Inhalten

Im Rahmen des digitalen Marketings gilt die Nutzung sozialer Netzwerke als ein Schlüsselinstrument der Strategie. Facebook, Twitter, TikTok, LinkedIn, YouTube und Instagram sind die meistgenutzten Plattformen, nicht nur um Produkte oder Dienstleistungen zu bewerben, sondern auch um Besuche auf der Website oder im E-Commerce zu generieren.

Im Hinblick auf die Internalisierung stellen sie eine wirksame Unterstützung dar, indem sie einfach die auf Spanisch veröffentlichten Inhalte ins Englische oder in die Muttersprache des Landes, das Sie ansprechen, übersetzen.

Das Problem liegt darin, dass jedes soziale Netzwerk seine eigenen Besonderheiten hat, die analysiert und berücksichtigt werden müssen. Nur so können Fehler vermieden werden, die Ihre Marke eventuell ins Lächerliche ziehen oder schlimmer noch, Ihren Ruf gefährden.

2. Professionelle Übersetzung ist der Schlüssel

Als Übersetzungsbüro und Sprachexperten für englische Übersetzungen, verfügen wir über qualifiziertes Personal für den Umgang mit und die Verwaltung von Social Media Inhalten.

Wir als professionelles Übersetzungsunternehmen legen Wert darauf, die Funktionen der einzelnen Plattformen im Detail zu kennen, um den möglichen Herausforderungen bei der Übersetzung gewachsen zu sein.

3. Jedes soziale Netzwerk ist anders

Obwohl sie alle sehr ähnlich aufgebaut sind, sind soziale Netzwerke unterschiedliche Plattformen, die sich an unterschiedliche Zielgruppen richten - man muss sich nur einen Facebook-Post mit den so genannten Tweets vergleichen, um den großen Unterschied zu erkennen.

Dementsprechend müssen die Inhalte an das soziale Netzwerk angepasst werden, ebenso wie ihre entsprechende Übersetzung ins Englische, Spanische, Portugiesische oder eine andere Sprache.

3. Mögliche Platzbeschränkungen

Während einige Plattformen die Länge des Textes nicht beschränken, gibt es soziale Netzwerke, die den Inhalt auf eine bestimmte Anzahl von Zeichen limitieren. Das Problem dabei ist, dass bei einer Überschreitung der Zahl bei der Übersetzung nur ein Teil der ursprünglichen Nachricht in der Vorschau angezeigt wird, wodurch die Nachricht unvollständig bleibt.

4. Jede Plattform hat ihre eigene Sprache

Als spezialisiertes Übersetzungsbüro wissen wir, dass verschiedene Plattformen Sprachen haben, die verwirrend sein können. Begriffe wie „Hashtag“, „DM“ oder „Hater“ sind Anglizismen die man beherrschen sollte, ganz zu schweigen von den Ausdrücken, die sich je nach Land und sogar Sprachvariante ändern können.

Beim Social Media Marketing geht es um Engagement, d. h. darum, dass die Botschaft bei den Nutzern ankommt und sie näher an die Marke heranführt, wobei die Notwendigkeit einer sehr sorgfältigen Übersetzung, verstanden wird.

5. Direkte Anfrage, Nachfrage, Antwort

Soziale Netzwerke zeichnen sich durch Dynamik und Interaktion aus. Sie können nicht eine Woche warten, bis Sie auf eine Nachricht des User reagieren oder bestimmte Termine nutzen, um Inhalte hochzuladen.

Unsere Aufgabe als Übersetzungsunternehmen ist es, Ihre Inhalte zu übersetzen, anzupassen oder Transkreationen zu erstellen.

6. Maschinelle Übersetzung: Vermeiden Sie Fehler

Ihr Unternehmen in anderen Ländern über soziale Medien bekannt zu machen, ist der günstigste und effektivste Weg, um für Ihr Unternehmen zu werben. Der Erfolg setzt jedoch voraus, dass die Dinge richtig gemacht werden, und maschinelle Übersetzung erhöht die Wahrscheinlichkeit von Fehlern, vor allem durch kolloquiale und regionale Ausdrücke und Wortspiele.

Nutzer sozialer Medien achten auf die von Marken hochgeladenen Inhalte und werden so zu Kritikern, es ist also ein zweischneidiges Schwert; Ihr Ruf kann verbessert oder auch verschlechtert werden.

Vielleicht interessieren Sie sich auch für folgende Artikel:

Bild des Benutzers Virginia Pacheco
Virginia Pacheco

Blog-Schriftstellerin und Community Managerin mit besonderem Interesse für Multikulturalität und sprachlicher Vielfalt. Sie kommt ursprünglich aus Venezuela, reiste und lebte jedoch ständig an anderen Orten, wie Frankreich, Deutschland, Kamerun und Spanien, wo sie ihre interkulturellen Erfahrungen auf das Papier brachte.

Neuen Kommentar hinzufügen