|
|

Übersetzungen für die Dentalbranche

Kontakt

Vertikale Reiter

„Auf Gund seiner Spezialisierung im Bereich der Zahnmedizin, vertrauen wir unsere Übersetaungen AbroadLink an“

Mathieu D'Amour, Henry Schein

Spezialisierte Übersetzung im Bereich der Zahnmedizin:
damit Sie Ihr Lächeln nicht verlieren

Der Import und Export von Dentalerzeugnissen erfordert korrekte und vertrauensvolle Übersetzungen. Sowohl Zahnärzte als auch Kieferchirurgen sind anspruchsvolle Kunden, die für die Gesundheit ihrer Patienten verantwortlich sind.

Während den lezten zehn Jahren haben wir unsere professionellen Übersetzungsdienstleistungen wichtigen Unternehmen der Branche wie Dentsply, Henry Schein, Morita, Implant Direct oder Proclinic angeboten. Wir haben von Marketingresourcen bis hin zu technischer Dokumentation: Webseiten, Bedienungsanleitungen, Werbebroschüren, Kataloge, Protokolle, Online-Hilfen, Software-Schnittstellen, usw. übersetzt. Unter anderem auch sehr unterschiedliche Produkte wie: Polymerisationslampen, Bohrer, Autoklaven, mobile Geräte, Verbundwerkstoffe, Implantate, Abdruckmaterialien, Amalgame, Brücken, Handstücke, Kronen, usw.

Während den lezten zehn Jahren haben wir unsere professionellen Übersetzungsdienstleistungen wichtigen Unternehmen der Branche wie Dentsply, Henry Schein, Morita, Implant Direct oder Proclinic angeboten.

Übersetzungen im Bereich der Zahnmedizin unter der ISO-Norm 13485

AbroadLink ist darauf spezialisiert, die Anforderungen der europäischen Normen für Unternehmen zu erfüllen, die Dentalmaterialien und -geräte herstellen und ihre Produkte in Europa zum Verkauf anbieten wollen. Wir betreuen deutsche Hersteller, die ihren Umsatz auf interantionalen Märkten steigern wollen.

Wir arbeiten mit Herstellern von Dentalprodukten zusammen, um die europäischen Normen und die CE-Kennzeichnung zu erfüllen. Unsere Übersetzungen von Produktkennzeichnungen und Bedienungsanleitungen entsprechen der EU-Richtlinie 98/79/EG für In-vitro-Produkte und der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte.

„Um professionelle Ergebnisse zu wettbewerbsfähigen Preisen zu erzielen, ist der Einsatz der entsprechenden Sprachtechnologie unerlässlich.“

Wir bieten unseren Kunden einen flexiblen Übersetzungsprozess von Inhalten der Dentalbranche an. Wir Übersetzen nach der Qualitätsnorm ISO-17100, die ein zweites Lektorat durch einen professionellen Übersetzer verlangt und nach der ISO-Norm 13485, sollte es sich ausschließlicher um Übersetzung handelt.

Immer in Zusammenarbeit mit Fachleuten und Muttersprachler

AbroadLink verfügt über viele erfahrene Übersetzer, Lektoren und Korrekturleser mit umfangreicher Erfahrung in den verschiedenen technischen Bereichen. In einigen Fällen, arbeitet AbroadLink mit Zahnärzten oder anderen Fachleuten zusammen, die über eine medizinische Ausbildung verfügen und die auf die Übersetzungsbranche umgestiegen sind, zusammen.

Sprachtechnologie im Dienste der Dentalbranche

Um die professionellsten Ergebnisse zum werbewerbsfähigsten Preis zu erhalten, muss modernste Sprachtechnologie eingesetzt werden. AbroadLink verwendet ein fortsgeschrittenes Managementsystem mit integrierter Software, das die Erstellung und Pflege von Datenbanken für jenden unserer Kunden garantiert. Dank diesem automatischen System können wir unseren Kunden die höchste Kohärenz garantieren und ihnen somit wettbewerbsfähigere Preise anbieten.

In Projekten mit großem Volumen und hoher Dringlichkeit verwenden unsere Übersetzer kollaborative Tools, um die Konsistenz der Übersetzungen zu garantieren und die Teamarbeit zu erleichtern. Dies funktioniert indem wir die Erstellung interaktiver Glossare ermöglichen, um die korrekte und konsistente Verwendung der wichtigsten Terminologie sicherzustellen.