|
|

Übersetzung von Medizinprodukten

Kontakt

Vertikale Reiter

Übersetzung von Medizinprodukten
mit ISO 13485-Zertifizierung

AbroadLink Übersetzung bietet Ihnen

Die europäische Industrie für Gesundheitstechnologie besteht aus rund 25.000 Unternehmen. Fünfundneunzig Prozent dieser Unternehmen sind KMU und die Mehrheit dieser sind Klein- und Kleinstunternehmen. Diese Unternehmen erwirtschaften einen Umsatz von rund 100.000 Millionen Euro bei einem jährlichen Wachstum von 4% und beschäftigen rund 575.000 Mitarbeiter, so die von EUCOMED (European Medical Technology Association) veröffentlichten Daten.

Bei AL Übersetzung bieten wir Ihnen Arbeitsabläufe an, die an die Risikoklassifizierung jedes Medizinprodukts angepasst sind.

AL Übersetzung bietet seine Erfahrung in der Übersetzung von Medizinprodukten an.

AL Übersetzung hat Erfahrung im Dienste nationaler und internationaler Unternehmen mit der Übersetzung von Handbüchern, Katalogen, Webseiten, Computeranwendungen (Software) und anderen Dokumentationen zu verschiedenen Gesundheitsprodukten und Medizinprodukten für verschiedene Branchen gesammelt:

  • Diagnose und Labor: Reagenzien, Tests, Enzyme, Serologie, Bakteriologie, Parasitologie, Kühlschränke, Inkubatoren.
  • Krankenhausausstattung: Gelenkbetten, Gerätewagen, Erkundingstische.
  • Orthopädie, Prothesen und Implantate: Knochenersatz, Osteosynthese, Silikoneinlagen, Fixatoren.
  • Produkte für den einmaligen Gebrauch: Stethoskope, Spekula, Stimmgabeln, Zangen, Abscheider, Skalpelle, Stemmeisen, Holhmeßel, Katheter und Erkundungslampen.
  • Elektromedizinische und diagnostische Bildgebungsgeräte: Elektrokardiographen, Scanner, Audimeter, Blutdruckmessgeräte, Tomographiegeräte, Röntgen- und Strahlentherapiegeräte, Inkubatoren und Defibrillatoren.
  • Zahnärztlich: Implantate, chirurgische Instrumente, Zentrifugen, Biomaterialien, zahnärztliche Geräte und Instrumente. Für weitere Informationen zu diesem Thema besuchen Sie bitte unsere Webseite für Zahnärztliche Übersetzung.

Übersetzer, die sich auf Übersetzungen in den Bereichen Medizin und Gesundheitswesen spezialisiert haben.

Wenn Sie uns einen Übersetzungsauftrag anvertrauen, können wir Ihnen professionelle Qualität durch die Auswahl von Übersetzern mit umfangreicher Erfahrung in der Übersetzung von medizinischen Geräten und deren hohem Spezialisierungsgrad garantieren. Viele unserer Übersetzer verfügen über ein spezielles Studium im Bereich der Medizin, das ihnen ein tieferes Wissen gibt, das zu qualitativ hochwertigeren Übersetzungen führt.

Wir übersetzen aus dem Englischen

Dank unserer Erfahrung im Übersetzen für internationale Unternehmen verfügen wir über eine große Auswahl an Ressourcen, um uns mit der Übersetzung von englischen Texten in eine andere Sprachen zu befassen. Wir empfehlen nationalen Kunden die ihre Dokumentation in eine andere Sprachen übersetzen wollen, dies aus dem Englischen zu tun, sollte der Kunde Englisch nicht als die Originalsprache seiner Dokumentation übernommen haben. Obwohl sich diese Strategie nicht von Sprachen wie Deutsch, Französisch, Italienisch oder Portugiesisch unterscheidet, wird sie zu einer Schlüsselmethode in Sprachen wie Chinesisch, Japanisch, Koreanisch, Russisch, Arabisch und anderen Sprachen. Die Bereitstellung von hochspezialisierten Übersetzern aus dem Englischen ermöglicht wettbewerbsfähigere Übersetzungsangebote und höhere Qualitätsniveaus.

Wir passen uns Ihren Übersetzungsbedürfnissen an

Nicht alle Unternehmen sind gleich. Im Bereich Medizintechnik und Gesundheitstechnologie sind 95% der rund 25.000 Unternehmen, die den europäischen Wirtschaftszweig ausmachen, KMU. Budgetrestriktionen, begrenzte Mittel und die Unmöglichkeit von Größenvorteilen führen dazu, dass der Übersetzungsbedarf zwischen KMU und großen multinationalen Unternehmen unterschiedlich ist.

Im Jahr 2013 startete AL Übersetzung eine Förderung für KMU mit einem jährlichen Umsatz von weniger als 10 Millionen Euro, bis die europäische Wirtschaft wieder um mehr als 2% wächst.

Eine weitere Maßnahme, die es uns ermöglicht, unseren Kunden wettbewerbsfähigere Übersetzungsangebote unter Einhaltung professioneller Qualitätsstandards anzubieten, ist die Qualitätskontrolle einer Stichprobe der Übersetzung. Dieser Prozess ermöglicht es uns, unseren Kunden einen einzigen Übersetzungsschritt ohne zweite Revision anzubieten, was die Übersetzungskosten deutlich senkt, ohne jedoch die Qualität zu beeinträchtigen.

 Übersetzung nach der europäischen Qualitätsnorm UNE EN-15038

Für die sensibelsten Dokumente und wenn wir aufgrund des Umsatzvolumens eines Produkts die höchstmögliche Qualität garantieren wollen, bietet AL Übersetzung einen Übersetzungsprozess nach der europäischen Qualitätsnorm EN-15038 an, die in unserer ISO-9001-Zertifizierung enthalten ist. Der wesentliche Schritt der Norm zur Gewährleistung dieser maximalen Qualität ist die Prüfung der Übersetzung durch einen zweiten unabhängigen Übersetzer.