4
488
Letzte Einträge
Das TMX-Format hat sich als Standard für den Austausch von Translation Memorys zwischen Übersetzungssystemen etabliert – selbst bei unterschiedlichen Betriebssystemen. Im Jahr 2007, als unser aktueller Marketingdirektor in Multilingual den Artikel schrieb: „ Testing the implementation of the TMX standards “, boten die meisten Programme die Möglichkeit, das txt-Format zu verwenden, das in der...
Die Kommunikation zwischen Unternehmen aus verschiedenen Kulturen und Sprachen ist heute zu einer alltäglichen Notwendigkeit geworden. Für Unternehmen, die international expandieren möchten, ist es entscheidend, die sprachlichen und kulturellen Besonderheiten ihrer Zielmärkte zu verstehen. Eine dieser oft ignorierten Besonderheiten ist die Leserichtung. Wussten Sie, dass einige Kulturen von...
Es ist schon Jahre her, dass ich Sysfilter entdeckt habe, und ich kann Ihnen versichern, dass es eine der besten Investitionen ist, die wir in unserer Firma gemacht haben.
Dieser Artikel beschreibt, wie Sie AutoCAD-Dateien bearbeiten können, um sie mit computergestützte Übersetzungstools wie z. B. Trados SDL Studio, memoQ, WordFast, Start Transit, Déjà Vu , usw. zu übersetzen. Wir werden Ihnen auch einige Empfehlungen geben, um mögliche Vorfälle zu vermeiden, die während des Export-/Importprozesses oder beim Layouten von AutoCAD-Dateien nach der Übersetzung...