473
488
Letzte Einträge
Skandinavische Sprachen, die auch als nordische Sprachen bekannt sind, stammen von germanischen Wurzeln ab, wie z. B. Schwedisch, Dänisch und Norwegisch, die von derselben Sprache abstammen wie Englisch: den germanischen Sprachen, die nach dem Fall des Römischen Reiches auf dem gesamten europäischen Kontinent , in Skandinavien und sogar in Großbritannien eingeführt wurden. Die skandinavischen...
Die EU-Medizinprodukteverordnung MDR 2017/745 gilt für alle Medizinprodukte, die in den EU-Mitgliedstaaten vermarktet oder vertrieben werden. Dies hat Auswirkungen auf alle Medizinprodukthersteller und führt zu einem erhöhten Übersetzungsbedarf, da es insgesamt 24 Amtssprachen gibt. Der Mitgliedstaat bestimmt die zugelassenen Sprachen . In Kroatien wurde das Gesetz über Medizinprodukte...
[TOC] Die Herausforderung der Sprachenvielfalt bei der Gesunheitsversorgung Wir leben in einer zunehmend globalisierten Welt. Es ist üblich, ganz verschiedene Menschen mit unterschiedlichem Hintergrund zu überall anzutreffen. Viele von ihnen sprechen verschiedene Sprachen. Die Sprachenvielfalt bereichert unser Leben, aber sie kann auch Hindernisse in wichtigen Bereichen wie dem Gesundheitswesen...
Alljährlich wird am 1. Mai auf der ganzen Welt der bekannte „Tag der Arbeit“ begangen, der an die Arbeitskräfte und die Rechte der Arbeitnehmer weltweit erinnern soll. Wie man sieht, ist es in vielen Ländern üblich, diesen Tag mit Farben, schrillen Partys für die Arbeitnehmer , Prämien oder Versprechungen zur Verbesserung des Arbeitslebens zu füllen. Die Wahrheit ist, dass diese Feier eine...
Bei AbroadLink freuen wir uns, mitteilen zu können, dass wir einem angesehenen professionellen Übersetzerverband beigetreten sind: ANETI (Asociación Nacional de Empresas de Traducción e Interpretación zu Deutsch Nationalverband der Übersetzungs- und Dolmetschunternehmen). Heute, am 28. April, sind wir Mitglied von ANETI geworden, was unsere Position als führendes Unternehmen der...
Die EU-MDR ist seit dem 26. Mai 2021 in Kraft. Sie gilt für alle Medizinprodukte, die innerhalb der Europäischen Union verkauft oder vertrieben werden und betrifft alle MedTech-Unternehmen. Es gibt spezielle Gesetze, die Hersteller und Händler von Medizinprodukten beachten sollten . Zu diesen Gesetzen gehören eben auch sprachliche Anforderungen . In Deutschland war das MPG (Medizinproduktgesetz)...
Wenn Sie in mehrsprachigen Meetings und Konferenzen klar und effizient kommunizieren möchten, sollten Sie die neue Sprachdolmetschfunktion (Sprachinterpretation) von Microsoft Teams ausprobieren. Doch erstmal ein paar grundlegende Konzepte zur Interpretation: Beim Sprachdolmetschen (mündliche Simultanübersetzung) können professionelle Dolmetscher das Gesagte in Echtzeit in eine andere Sprache...
Wir freuen uns, mitteilen zu können, dass AbroadLink GALA (Globalization and Localization Association) beigetreten ist . GALA ist zweifellos der renommierteste internationale Verband im Bereich der Globalisierung und Lokalisierung, auch in Deutschland. Die Mitgliedschaft stärkt unsere Position als führendes Unternehmen im Bereich der Übersetzung und Lokalisierung . So können wir Möglichkeiten...
Im Rahmen der Umsetzung der EU-Medizinprodukteverordnung (MDR) müssen alle Hersteller von Medizinprodukten die sprachlichen Anforderungen in der EU erfüllen. Die Europäische Union hat 24 Amtssprachen und Spanisch ist eine davon . Spanien, als viertgrößte EU-Volkswirtschaft, hat besondere sprachliche Anforderungen für Medizinprodukte. In diesem Artikel befassen wir uns mit den Sprachanforderungen...
Russland zeichnet sich durch seine einzigartige Persönlichkeit aus. Das historische und kulturelle Erbe ist auf der ganzen Welt bekannt. Die russische Philosophie spiegelt sich in Sprichwörtern und Redensarten voller Lebensweisheit wider, weshalb sie oft übersetzt werden. Es ist auch eine einfache Möglichkeit, Lektionen und Weisheiten über Generationen hinweg weiterzugeben. Es ist zwar üblich,...