473
488
Letzte Einträge
Benötigen Sie englische Übersetzungen für Ihr Unternehmen, wissen aber nicht, an welches Übersetzungsbüro Sie sich wenden sollen? Hier sind einige Tipps zur richtigen Auswahl eines Übersetzungsunternehmens, dem Sie Ihre englischen Übersetzungsprojekte anvertrauen können. [TOC] Übersetzungsunternehmen zur englischen Übersetzung Ihrer Dokumente: Muttersprachler Unabhängig davon, ob man jetzt ins...
Die Gesamtkosten für eine Übersetzung hängen nicht nur vom Umfang des zu übersetzenden Dokuments ab. Um die Kosten für Ihre Übersetzung so genau wie möglich zu ermitteln, müssen wir folgende 8 Faktoren in Betracht ziehen. Wir müssen auch die Preise vergleichen, die von professionellen freiberuflichen Übersetzern angeboten werden. [TOC] 1. Die Anzahl der Wörter in der Ausgangssprache Bei jeder...
Im Sommer 2019 führte Liana Technologies eine Umfrage unter Journalisten weltweit über die Bedeutung von Pressemitteilungen in ihrer Arbeit durch. Von den 892 befragten Journalisten hatten 35 % in den letzten 24 Stunden und 28 % in den letzten 7 Tagen eine Pressemitteilung zum Verfassen eines Artikels genutzt. Diese Zahlen, die im Vergleich zu ihrer vorherigen Studie steigen, deuten darauf hin,...
Laut einer Umfrage , die 2015 vom französischen nationalen Verband der Berufsübersetzer veröffentlicht wurde, sind mehr als 40% der Befragten Übersetzer Fachübersetzer, davon sind 18% auf juristische Übersetzung spezialisiert. Die im Folgenden dargestellten 4 Herausforderungen der juristischen Übersetzung bestätigen die Notwendigkeit einer Spezialisierung in diesem Bereich. [TOC] 1. Chirurgische...
Die Globalisierung macht es zunehmend notwendig, Dokumente rechtlicher Natur in mehrere Sprachen zu übersetzen. Die Nachfrage von Unternehmen, die ihre Dokumente (Arbeitsverträge, Handels- und Finanzverträge, usw.) übersetzen lassen wollen, nimmt täglich zu. Im Folgenden listen wir Ihnen die Elemente auf, die bei der korrekten Übersetzung eines Vertrags entsprechend den rechtlichen und...
Laut der Statistik des „Satista Research Department“ von 2014-2015 „ Anteil deutscher Unternehmen mit internationaler geschäftlicher Ausrichtung und vorhandener Rechtsabteilung in den Jahren 2014 und 2015 “ sind 34% der befragten Unternehmen im Jahr 2014 in 4 bis 10 Staaten tätig. Von all diesen Unternehmen wenden viele Marketing an, wobei Webseiten, Anzeigen und Marketingdokumente als die...
Laut den von Eurostat im Jahr 2017 erworbenen Daten hatten 38% der Unternehmen mit einer Verkaufs-Website Schwierigkeiten beim Verkauf in anderen Ländern , wobei unzureichende Fremdsprachenkenntnisse eines der Hindernisse darstellten. Wenn diese Schwierigkeit bereits bei den Web-Inhalten offensichtlich ist, so gilt dies auch für die Übersetzung internationaler Dokumente im Allgemeinen. [TOC] Um...
Die Übersetzung von Produktblättern ist ein grundlegender Aspekt für jeden E-Commerce , dessen Ziele vor allem darin bestehen, die Kundenerfahrung zu verbessern und die Konversionsrate zu erhöhen. Aber warum sollten man seine Dokumente für den online Handel übersetzen lassen, wenn man seine Produkte bereits international verkauft? Hier sind die Vorteile der Übersetzung von Produktblättern. [TOC]...
Die eigene Muttersprache wird immer leicht zu erlernen und zu übersetzen sein. Aus verschiedenen Gründen sind jedoch einige Sprachen schwieriger zu übersetzen als andere . Die UNESCO hat eine sehr relevante Rangliste über die am schwierigsten zu beherrschenden Sprachen veröffentlicht . Im Folgenden werden wir, von einem größeren bis zu einem geringeren Schwierigkeitsgrad, einige von ihnen...
Eine Übersetzung gilt als spezialisiert, wenn sie die Verwendung eines spezifischen Wortschatzes erfordert und der Inhalt des Dokuments technisch oder wissenschaftlich ist oder einer Reihe von strengen Normen entspricht. Man kann feststellen, ob eine Übersetzung spezialisiert ist, indem sie sich an ein spezialisiertes Publikum richtet . Es gibt verschiedene Tätigkeitsbereiche wie Gesundheit,...