473
488
Letzte Einträge
Bittet man Sie um die Übersetzung eines ärztliches Attest eines Arbeitnehmers, bevor dieser eine Reise antritt?, oder möchte man so schnell wie möglich die Übersetzung eines Lebenslaufs sehen? Atmen Sie erst einmal tief durch: Gehen Sie das Problem mit einer positiven Einstellung an. Dies ist eine der bewährten Stressbewältigungstechniken. Die bedarfsgerechte Anwendung der Methoden ermöglicht es...
Laut Wikipedia gibt es in Quebec derzeit etwa 7 Millionen Menschen, die Französisch als Muttersprache haben. Diese kanadische Provinz ist nach Frankreich die zweitgrößte, was die Anzahl der französischen Muttersprachler betrifft. Das Quebecer Französisch hat viele Gemeinsamkeiten mit dem Französischen das in Frankreich gesprochen wird, da es den gleichen Ursprung hat. Französisch wird...
Das Dolmetschen existiert seitdem Menschen miteinander kommunizieren, und es hat im laufe der Jahre so viel Bedeutung erlangt, dass es sich zu einem Beruf entwickelt hat, den viele Menschen heute auf professioneller Ebene ausüben . Allerdings hat sich der Beruf des Dolmetschers, wie auch viele andere Berufe, mit der Zeit verändert. Eine der wichtigsten Veränderungen mit den wahrscheinlich größten...
Das Crowdsourcing, oder digitale Arbeitsaufteilung , ist nichts anderes als professionelle Teamarbeit, die von externen Gemeinschaften oder Gruppen geleistet wird. Viele Online-Plattformen, darunter auch die bekanntesten (Wikipedia, Facebook, Twitter, um nur einige zu nennen), nutzen die Arbeit ihrer Benutzer, um Inhalte zu übersetzen oder die Qualität der bereits vorhandenen Übersetzungen zu...
Jeder Übersetzer im 21. Jahrhundert würde sich die Hände an den Kopf heben, wenn er so übersetzen müsste wie in den 1970er Jahren. Die neuen Generationen von Übersetzern denken gar nicht daran, in eine Bibliothek zu gehen, um Enzyklopädien oder schmutzige Wörterbücher zu konsultieren! Die Schreibmaschine , ein professionelles Werkzeug für den Übersetzer, der regelmäßig in Bibliotheken anzutreffen...
Je mehr Sie maschinelle Übersetzer verwenden, desto mehr lernen Sie, ihnen zu misstrauen, obwohl sie ohne Zweifel immer nützlicher werden. Maschinelle Übersetzter sind für den privaten Gebrauch nützlich, um wichtige Dokumente zu erstellen , der man trauen kann, ist es jedoch besser, sich Zeit zu nehmen, einige Regeln zu befolgen oder sogar Profis zu vertrauen, wenn viel auf dem Spiel steht. [TOC...
Wenn Sie Dolmetschdienstleistungen beauftragen, ist es normal, sich Gedanken darüber zu machen, wer die Arbeit ausführen wird. Übersetzungsunternehmen führen Auswahl- und Testarbeiten durch, um ihren Kunden die besten Berufsprofile anbieten zu können. Es ist jedoch verständlich, dass Sie als Kunde diese Auswahl prüfen möchten, um sicherzustellen, dass Ihr Event perfekt abläuft. Das Dolmetschen,...
Sich für ausgestorbene Sprachen zu interessieren, hilft immer, moderne Sprachen zu lernen. Tote Sprachen sind oft nicht wirklich tot. Sie haben sich nur verwandelt und andere Formen zeitgenössischer Sprachen hervorgebracht. Die Übersetzung von toten Sprachen wird hauptsächlich in wissenschaftlichen Bereicheneingesetzt . [TOC] 1. Lateinisch Latein, die Sprache der Antike schlechthin, war lange...
Zunächst ist anzumerken, dass in den Übersetzungs- und Dolmetscher-Fakultäten nicht von Simultanübersetzen gesprochen wird . Man wird Sie in einigen Fällen sogar gar nicht verstehen. Der Begriff „Simultanübersetzen“ gehört zur natürlichen Sprache, d.h. zur Art und Weise, wie man sich spontan ausdrückt. Von Übersetzungsfachleuten wird dieser Begriff jedoch nicht verwendet, da er sich auf mehrere...
Übersetzungsfehler im Marketingbereich sind ein gutes Beispiel dafür, was am besten zu vermeiden ist, um der Entwicklung von Marken und Unternehmen im Ausland nicht ernsthaft zu schaden. Die wörtliche Übersetzung von Marken oder Werbeslogans kann schwerwiegende Folgen für das Unternehmensimage mit sich bringen . In der Marketingbranche gibt es heutzutage viele solcher Übersetzungsfehler , und wir...