|
|
486
502

Letzte Einträge

23/02/2021
Profil juristischen Übersetzers
Übersetzung
Ein juristischer Übersetzer hat eine Position, die viel Genauigkeit und ein gutes Verständnis des Rechtssystems erfordert. Laut eines Artikels, der im Magazin She works! veröffentlicht wurde, Juristische Übersetzungen in einem globalisierten Markt , wächst die Nachfrage nach juristischen Übersetzern weiter , was zeigt, dass die seltene Perle nicht so leicht zu finden ist. [TOC] Die ideale...
19/02/2021
remote-dolmetschen Google Meet
Dolmetschen
Passend zum letzten Blogbeitrag, in dem über die neue Plattform für Simultandolmetschen (oder Simultanübersetzung) Qonda gesprochen wurde, wird heute über das Remote-Dolmetschen in Google Meet gesprochen. [TOC] Wie Sie sicherlich schon wissen, ist Google Meet eine der vielen Plattformen, die es ermöglichen, Online-Meetings und -Konferenzen abzuhalten . Es handelt sich um eine kostenlose Plattform...
09/02/2021
Produktivität professioneller Übersetzer
Übersetzung
Professionelle Übersetzer sind heute unverzichtbar, werden jedoch gleichzeitig von der Technologie in den Hintergrund gedrängt. Gezwungen, mit Maschinen zusammenzuarbeiten, müssen sie sich mit neuen Aspekten auseinandersetzen, die ihre Arbeit manchmal verlangsamen und manchmal beschleunigen. Hier ist, was sich in Bezug auf die Produktivität in der professionellen Übersetzung ändert und was nicht...
02/02/2021
Übersetzung
Die medizinische Übersetzung ist ein anspruchsvolles Gebiet , das eine hervorragende Beherrschung der eigenen Terminologie erfordert. Es kann ein Rezept, ein Betriebsbericht, ein Buch, ein wissenschaftlicher Artikel oder eine entscheidende Untersuchung sein. [TOC] Aber auch die medizinische Übersetzung ist dank der Entwicklung neuer Technologien im Begriff, sich weiterzuentwickeln. Mit der...
26/01/2021
Übersetzung
Im Gegensatz zum Lexikon, das ganz allgemein alle Lemmata (Wörter, die in ein Wörterbuch aufgenommen werden können) einer bestimmten Sprache aufnimmt, ist das Glossar spezialisiert und auf einen ganz bestimmten Bereich beschränkt. [TOC] Die Verwendung eines Übersetzungsglossars für Ihre technischen, wissenschaftlichen oder medizinischen Übersetzungen ist eine Methode, die Ihnen nur Vorteile...
22/01/2021
Dolmetschen
Wenn Sie Dolmetschdienstleistungen beauftragen, ist es normal, sich Gedanken darüber zu machen, wer die Arbeit ausführen wird. Übersetzungsunternehmen führen Auswahl- und Testarbeiten durch, um ihren Kunden die besten Berufsprofile anbieten zu können. Es ist jedoch verständlich, dass Sie als Kunde diese Auswahl prüfen möchten, um sicherzustellen, dass Ihr Event perfekt abläuft. Das Dolmetschen,...
22/01/2021
remote-dolmetschen Qonda
Dolmetschen
In einer Welt, die immer globalisierter und remoter wird, spielen Sprachbarrieren eine immer größere Rolle. Deshalb engagieren wir Dolmetscher (oder mündliche Übersetzer) für unsere Veranstaltungen. Aber funktioniert das Dolmetschen auch digital? Die Antwort lautet: ja. Damit es funktioniert, sind jedoch Plattformen erforderlich, die mit mehr als einer Sprache arbeiten können. In früheren...
15/01/2021
Übersetzung
Die Anwendung der Umsatzsteuer kann zu verwirrenden Szenarien führen. Übersetzungsdienstleistungen können je nach Art der Übersetzung von der Umsatzsteuer befreit sein. Generell kann die Anwendung der Steuergesetzgebung auf europäischer Ebene Anlass zu gewissen Zweifeln geben. Die Bezahlung einer Übersetzungsdienstleistung auf privater Ebene ist nicht die gleiche wie die Bezahlung als Unternehmen...
13/01/2021
AbroadLink Neuigkeiten
Im vergangenen November bestand AbroadLink Übersetzung die Folgeaudits mit Bureau Veritas für die ISO-Normen 13485, 9001 und 17100. Unser Managementsystem, das auf der ISO-Norm 13485 basiert, ist ein ausgereiftes System, das in diesem Jahr acht Jahre alt wird, obwohl es im Sinne der Norm ständig weiterentwickelt wird, um es zu verbessern. In diesem Sinne war eine wesentliche Verbesserung in...
12/01/2021
Übersetzung
Sicherheitsdatenblätter (SDB) sind unverzichtbare Dokumente für das Management der Risiken, die von chemischen Substanzen ausgehen. Es ist zwingend erforderlich, die Sicherheitsdatenblätter in die Landessprache des Landes zu übersetzen , in dem die Produkte verwendet werden sollen. Hier lasse ich Ihnen vier wesentliche Aspekte, die Sie bei den Übersetzungen anwenden können. [TOC] Prüfen Sie, ob...