486
502
Letzte Einträge
Medizinische Übersetzung erfordert sehr spezifische Fähigkeiten und Kenntnisse . Nicht alle Übersetzungsbüros verfügen über diese Fähigkeiten, um Ihnen einen qualitativ hochwertigen medizinischen Übersetzungsdienst anzubieten. Entdecken Sie in diesem Beitrag die Kriterien und Methoden, um Ihr medizinisches Übersetzungsbüro in Madrid zu finden . [TOC] Definieren Sie Ihren medizinischen...
Die Übersetzung gehört zu der Berufsgruppe der unsichtbaren aber unerlässlichen Berufe. Jeden Tag stößt man auf die Arbeit von Übersetzern und Übersetzungsunternehmen, ohne sich dessen bewusst zu sein : wenn man eines der Microsoft-Programme wie Word oder Excel verwendet, wenn man sich in sein Facebook- oder Netflix-Konto einloggt, wenn man ein Buch eines ausländischen Autors liest oder sich die...
Die juristische Übersetzung ist für ihre Komplexität bekannt. Aber woher kommt diese Komplexität? Warum muss ein professioneller juristischer Übersetzer so viele Fähigkeiten haben? Was sind die Besonderheiten und Anforderungen der juristische Übersetzung? [TOC] Herausforderungen der juristischen Übersetzung In der juristischen Übersetzung, mehr als in jedem anderen Übersetzungsbereich, gibt es...
Benötigen Sie englische Übersetzungen für Ihr Unternehmen, wissen aber nicht, an welches Übersetzungsbüro Sie sich wenden sollen? Hier sind einige Tipps zur richtigen Auswahl eines Übersetzungsunternehmens, dem Sie Ihre englischen Übersetzungsprojekte anvertrauen können. [TOC] Übersetzungsunternehmen zur englischen Übersetzung Ihrer Dokumente: Muttersprachler Unabhängig davon, ob man jetzt ins...
Die Gesamtkosten für eine Übersetzung hängen nicht nur vom Umfang des zu übersetzenden Dokuments ab. Um die Kosten für Ihre Übersetzung so genau wie möglich zu ermitteln, müssen wir folgende 8 Faktoren in Betracht ziehen. Wir müssen auch die Preise vergleichen, die von professionellen freiberuflichen Übersetzern angeboten werden. [TOC] 1. Die Anzahl der Wörter in der Ausgangssprache Bei jeder...
Im Sommer 2019 führte Liana Technologies eine Umfrage unter Journalisten weltweit über die Bedeutung von Pressemitteilungen in ihrer Arbeit durch. Von den 892 befragten Journalisten hatten 35 % in den letzten 24 Stunden und 28 % in den letzten 7 Tagen eine Pressemitteilung zum Verfassen eines Artikels genutzt. Diese Zahlen, die im Vergleich zu ihrer vorherigen Studie steigen, deuten darauf hin,...
Laut einer Umfrage , die 2015 vom französischen nationalen Verband der Berufsübersetzer veröffentlicht wurde, sind mehr als 40% der Befragten Übersetzer Fachübersetzer, davon sind 18% auf juristische Übersetzung spezialisiert. Die im Folgenden dargestellten 4 Herausforderungen der juristischen Übersetzung bestätigen die Notwendigkeit einer Spezialisierung in diesem Bereich. [TOC] 1. Chirurgische...
Die Globalisierung macht es zunehmend notwendig, Dokumente rechtlicher Natur in mehrere Sprachen zu übersetzen. Die Nachfrage von Unternehmen, die ihre Dokumente (Arbeitsverträge, Handels- und Finanzverträge, usw.) übersetzen lassen wollen, nimmt täglich zu. Im Folgenden listen wir Ihnen die Elemente auf, die bei der korrekten Übersetzung eines Vertrags entsprechend den rechtlichen und...
Laut der Statistik des „Satista Research Department“ von 2014-2015 „ Anteil deutscher Unternehmen mit internationaler geschäftlicher Ausrichtung und vorhandener Rechtsabteilung in den Jahren 2014 und 2015 “ sind 34% der befragten Unternehmen im Jahr 2014 in 4 bis 10 Staaten tätig. Von all diesen Unternehmen wenden viele Marketing an, wobei Webseiten, Anzeigen und Marketingdokumente als die...
Laut den von Eurostat im Jahr 2017 erworbenen Daten hatten 38% der Unternehmen mit einer Verkaufs-Website Schwierigkeiten beim Verkauf in anderen Ländern , wobei unzureichende Fremdsprachenkenntnisse eines der Hindernisse darstellten. Wenn diese Schwierigkeit bereits bei den Web-Inhalten offensichtlich ist, so gilt dies auch für die Übersetzung internationaler Dokumente im Allgemeinen. [TOC] Um...









