Wann sollte man ein Übersetzungsunternehmen beauftragen?
Ein Unternehmen, das ein Dokument in eine Fremdsprache übersetzen möchte, hat heutzutage mehrere Möglichkeiten: maschinelle Übersetzung, Übersetzungsunternehmen und Freiberufler. Es liegt auf der Hand, dass nicht alle diese Optionen gleich gültig sind und vor allem nicht alle auf die gleichen Bedürfnisse eingehen.
Índice de contenidos
Index of contents
Index du contenu
Inhaltsverzeichnis
Indice dei contenuti
Abhängig von der Art des zu übersetzenden Dokuments, aber auch von den Zielen Ihres Unternehmens, ist es manchmal besser, die Dienste eines Übersetzungsbüros in Anspruch zu nehmen.
Sollten Ihre Dokumente vertraulich sein
Es ist nicht üblich, dass Freiberufler Vertraulichkeitsvereinbarungen unterschreiben, da viele davon ausgehen, dass eine mündliche Vereinbarung ausreichend ist. Der Vorteil einer Übersetzungsbüros besteht darin, dass Sie mit diesem eine Vertraulichkeitsklausel unterzeichnen können, die garantiert, dass Ihre Dokumente niemals an Dritte verteilt oder versandt werden.
Darüber hinaus wird ein Übersetzungsbüro die Möglichkeit haben, die Dokumente auf Wunsch auf mehrere Übersetzer zu verteilen. Keiner von diesen Übersetzern wird also das gesamte Dokument zu sehen bekommen. Durch den Einsatz professioneller Übersetzer stellt dies kein Risiko für die Qualität des Textes dar.
Sollte es sich um ein dringendes Projekt handelt
Übersetzungsunternehmen sind viel reaktionsfähiger als ein Freiberufler, daher sind sie die beste Option, wenn Sie Ihre Texte dringend übersetzt haben möchten. Ein freiberuflicher Übersetzer wird nicht immer sofort verfügbar sein. Und selbst wenn er verfügbar ist, muss er Fristen einhalten, die die Dringlichkeit Ihres Projekts möglicherweise nicht berücksichtigen.
Auf der anderen Seite sind Übersetzungsbüros dank ihres großen Teams qualifizierter Übersetzer in der Lage, sofort verfügbare Übersetzer zu finden und den Auftrag auf mehrere Übersetzer zu verteilen, um den Übersetzungsprozess zu beschleunigen ohne dabei die Qualität zu beeinträchtigen.
Sollten Sie auf der Suche nach guter Qualität und Garantie sein
Für einige Unternehmen ist die Qualität, manchmal aufgrund der Art des Dokuments oder des angestrebten Ziels, nicht gerade eine Priorität. Sie setzen daher Übersetzer, deren Fähigkeiten nicht geprüft wurden, oder maschinelle Übersetzungstools ein.
Andere Unternehmen hingegen, erwarten von der Übersetzung ihrer Dokumente eine sehr gute Qualität, wie es z.B der Fall ist bei:
- Medizinischen Dokumenten
- Juristischen Dokumenten
- Marketing-Dokumenten
- Usw.
Wenn man ein Übersetzungsbüro anstelle von Freiberuflern beauftragt, hat man folgende Garantien:
- Professionelle Übersetzer, deren Qualifikation überprüft und deren Erfahrung nachgewiesen wurde.
- Muttersprachliche Übersetzer der Zielsprache, damit die übersetzten Texte idiomatisch sind.
- Lektorate und Korrekturlesungen durch Muttersprachler, um keine Fehler oder Details zu übersehen.
- Große Flexibilität, Reaktionsfähigkeit und Zuverlässigkeit für große Projekte oder regelmäßige Zusammenarbeit (Beratung während des gesamten Prozesses, Zuweisung eines Projektmanagers, Auswahl Ihrer bevorzugten Übersetzer, usw.).
Wenn Sie also eine qualitativ hochwertige Übersetzung benötigen, die den Sinn und die Authentizität des Textes bewahrt, ist es am besten, ein Übersetzungsbüro zu beauftragen, auch wenn es ebenso kompetente freiberufliche Übersetzer gibt.
Ein Übersetzungsbüro kann Ihnen zusätzliche Garantien bieten, insbesondere hinsichtlich der Vertraulichkeit Ihrer Dokumente und der Einhaltung der Lieferfristen. Es ist auch die beste Option, wenn man eine regelmäßige oder mittel- bis langfristige Zusammenarbeit wünscht.
Vielleicht interessieren Sie sich auch für folgende Artikel:
Er studierte Biowissenschaften an der Universität in Valencia und Übersetzen und Dolmetschen an der Universität in Granada. Heutzutage arbeitet er als Projektmanager, Layouter, Freiberufler und interner Übersetzer. Seit 2002 ist er Gründungspartner von AbroadLink wo er als Vertriebs- und Marketingdirektor tätig ist.
Neuen Kommentar hinzufügen