|
|
221
494

Letzte Einträge

10/10/2025
Linguistische Technologie, Übersetzung
Künstliche Intelligenz verändert die Übersetzungsprozesse in professionellen Unternehmen. Im Gegensatz zu einer einfachen maschinellen Übersetzung über DeepL oder Google Translate verwenden Übersetzungsagenturen fortschrittliche CAT-Tools (Computer Aided Translation), die Übersetzungsdatenbanken (Translation Memories), Glossare und anpassbare neuronale Algorithmen enthalten. Das Ziel ist es, die...
06/10/2025
Übersetzung
Ohne Übersetzung wären die Mangas wahrscheinlich auf Japan beschränkt geblieben. Sie ermöglichte es vielen Menschen, in den Genuss dieser Nischenkultur und dieser direkt aus Japan stammenden Kunst zu kommen, was wesentlich zu ihrer weltweiten Verbreitung beitrug. Bei der Übersetzung eines Mangas geht es jedoch nicht nur um die Übertragung von Wörtern von einer Sprache in eine andere. Es ist auch...
22/09/2025
Linguistische Technologie, Übersetzung
Die Übersetzung ist ein Schattenberuf: Man bemerkt sie fast nie, aber ohne sie hätten Sie keine Chance, die Bedienungsanleitung Ihrer Kaffeemaschine zu verstehen oder eine ausländische Serie zu genießen. Sie ist überall: Apps, Serien, Gebrauchsanweisungen, Menüs... und doch vergessen wir sie. Übersetzen ist nicht nur das Jonglieren mit Worten: Es ist ein Know-how, eine Kunst, die von Fachleuten...
15/09/2025
Übersetzung, Unternehmensführung
Ein Übersetzungsprojekt hängt nicht nur von den Fähigkeiten des Übersetzers ab. Die Qualität der Informationen, die Sie ihm übermitteln, spielt eine wesentliche Rolle. Ein klares und detailliertes Übersetzungsbriefing spart Zeit, vermeidet Missverständnisse und sorgt für ein Ergebnis, das genau auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten ist. Je genauer Sie Ihr Briefing formulieren, desto besser kann der...
08/09/2025
Kulturelle Unterschiede, Übersetzung
Englisch, eine der meistgesprochenen Sprachen weltweit und zentrale Sprache von Handel und Wirtschaft, ist in vielen Ländern Gegenstand von Debatten über seinen Gebrauch in nicht englischsprachigen Gesellschaften. So gehen sowohl Frankreich als auch Quebec mit Anglizismen in ihrer Kultur um: zwischen kulturellem Protektionismus und sprachlichem Pragmatismus. Analysen und Beispiele. [TOC] Québec:...
04/08/2025
Linguistische Technologie, Übersetzung
In einer globalisierten Welt, in der international kommuniziert wird, braucht es zuverlässige Übersetzungen. ChatGPT bietet hier eine schnelle, kostengünstige Lösung. Die Möglichkeiten sind zwar beeindruckend – vor allem mit den neuesten Modellen –, doch Standardübersetzungen genügen oft nicht professionellen Ansprüchen , insbesondere bei nuancierten Inhalten, Fachterminologie oder...
21/07/2025
supply-demand
Projektmanagement, Übersetzung
Haben Sie sich schon einmal darüber gewundert, dass die Übersetzung desselben Textes in verschiedene Sprachen zu sehr unterschiedlichen Preisen führen kann? Warum ist eine Übersetzung aus dem Englischen ins Japanische teurer als aus dem Englischen ins Deutsche? Auch wenn es auf den ersten Blick unlogisch erscheinen mag, liegt die Antwort in der zugrunde liegenden Wirtschaft und Struktur der...
14/07/2025
Internationales Marketing, Übersetzung
Warum inklusive Sprache in der Kommunikation entscheidend ist Inklusive Sprache macht Vielfalt nicht nur sichtbar, sie formt auch, wie wir die Welt wahrnehmen. Sie vermeidet Stereotype und ermöglicht eine gleichberechtigte, respektvolle Kommunikation – unerlässlich in einer Zeit sozialer Sensibilität, kultureller Vielfalt und globalem Marketing. Die Theorie des sprachlichen Relativismus geht...
08/07/2025
traduction-roumain
Kulturelle Unterschiede, Übersetzung
[TOC] Mit mehr als 25 Millionen Muttersprachlern in Rumänien, Moldawien und in der Diaspora ist Rumänisch seit 2007 eine Amtssprache der Europäischen Union. Für ein Unternehmen, das auf diese Märkte abzielt, ist die Übersetzung ins Rumänische nicht nur eine sprachliche Notwendigkeit: Sie ist ein strategischer Schritt, der die Glaubwürdigkeit stärkt, kulturelle Nähe demonstriert und die Tür zu...
30/06/2025
translations-for-businesses
Übersetzung, Unternehmensführung
Schlechte Übersetzungen sind nicht nur ungeschickt - sie können Ihrer Marke schaden, Ihre Kunden verwirren und Sie richtig Geld kosten. Aber hier ist die gute Nachricht: Bessere Ergebnisse bedeuten nicht immer höhere Budgets. Was Unternehmen oft brauchen, ist ein smarter Ansatz für die Zusammenarbeit mit Übersetzungsdienstleistern. Ganz gleich, ob Sie mit einem freiberuflichen Übersetzer, einem...