AL Übersetzung erwirbt MemoQ Server, um Echtzeit-Online-Kollaborationsprojekte zu ermöglichen
AL Übersetzung folgt seiner Philosophie und erwirbt die MemoQ Server-Technologie, um Übersetzungsdienste anzubieten, bei denen die Online-Zusammenarbeit eines Übersetzerteams in Echtzeit erforderlich ist.
Die Geschäftsführung von AL Übersetzung, die der Unternehmensphilosophie treu bleibt, stets an der Spitze der sprachlichen Technologie zu stehen, hat sich dazu entschieden, in die MemoQ Server-Technologie von Kilgray zu investieren. Dank dieser Technologie können die Übersetzungsdienste von AL Übersetzung an die Bedürfnisse großer Kunden angepasst werden, bei denen gelegentlich eine Übersetzung eines großen Wortvolumens in begrenzter Zeit erforderlich ist. MemoQ Server ist eine Kollaborationsplattform für Übersetzerteams, die es ermöglicht, in Echtzeit Datenbanken mit den von allen Teammitgliedern durchgeführten Übersetzungen sowie die Veröffentlichung von Glossaren zu teilen. Es besteht auch die Möglichkeit, Foren für Kunden oder Projekte zu erstellen sowie einen Kommunikationskanal über Chat zwischen den verschiedenen Mitgliedern des Übersetzungsprojekts, einschließlich des Projektmanagers.
Obwohl es mehrere Technologien auf dem Markt gibt, die diese Lösung anbieten, schätzte die Kaufstudie von AL Übersetzung, dass das Preis-Leistungs-Verhältnis dieses Tools den anderen Wettbewerbern weit überlegen ist. Bei der getroffenen Entscheidung und als Übersetzungsagentur, das den Markt für Übersetzungstechnologie kennt, bewertete AL Übersetzung auch die Entwicklung, die MemoQ seit seinen Anfängen erfahren hat. Auf technologischer Ebene zeichnete sich MemoQ Server durch seine Kapazität und Verarbeitungsgeschwindigkeit im Vergleich zur Technologie von SDL aus. Nichtsdestotrotz wird das Unternehmen weiterhin auf die Technologie von SDL für spezifische Projekte setzen.
In den Worten von José Gambín, Geschäftsführer von AL Übersetzung: „Diese Übersetzungstechnologie ermöglicht es uns, qualitativ hochwertigere Arbeit zu leisten, da sie die Echtzeitsynchronisation der Übersetzerteams unterstützt. Dadurch können wir Übersetzungen und terminologische Recherchen eines Übersetzers nutzen, die in den Abschnitten eines anderen Teams erscheinen. Dies führt nicht nur zu besseren Ergebnissen, sondern auch zu kostengünstigeren Preisen.“
Mehr über AL Übersetzung
AL Übersetzung ist ein modernes und professionelles Übersetzungsunternehmen, das umfassende Dienstleistungen in den Bereichen Softwarelokalisierung, Übersetzung, Webseitenlokalisierung, Layout und Projektmanagement für multinationale Unternehmen, Importeure und Exporteure anbietet. AL Übersetzung ist auf Übersetzungsdienste für die wichtigsten europäischen Sprachen spezialisiert und bietet umfassende Expertise in Bereichen wie Werbung und Marketing, Informatik, Medizin (medizinische Geräte, Kardiologie), technische Übersetzung (einschließlich Handbücher), juristische Übersetzungen, Zahnmedizin und Pharmaindustrie. Die Kundenzufriedenheit und die Qualitätssicherung sind für dieses Unternehmen von grundlegender Bedeutung. Unser Engagement für die Bedürfnisse der Kunden zeigt sich in unseren maßgeschneiderten Projektmanagement-Dienstleistungen, der Erstellung einer unternehmenseigenen Terminologiedatenbank, Rabatten für Volumen oder Wiederholungen von Übersetzungen und unserer Pünktlichkeitsgarantie. AL Übersetzung, als spezialisiertes und professionelles Übersetzungsunternehmen, nutzt die Sprachentechnologie, Übersetzungstools und die aktuellsten Ressourcen, um die bestmögliche Qualität und größtmögliche Kohärenz in den angebotenen Übersetzungsdiensten zu gewährleisten. Darüber hinaus kommen die Vorteile dieser Technologie unseren Kunden zugute. Unsere innovative Unternehmenspolitik macht es schwer, unser Angebot in Bezug auf Preis, Qualität und Kundenservice zu übertreffen.
Mehr Informationen unter http://www.abroadlink.com
Mehr über Kilgray
Kilgray ist das am schnellsten wachsende Unternehmen für Sprachentechnologie weltweit. Das Unternehmen wurde 2004 von drei ungarischen Experten für Sprachentechnologie gegründet. Kilgray widmete die ersten vier Jahre der Entwicklung seiner Technologie und feierte 2009 mit seinem ersten großen Debüt. Derzeit verfügt Kilgray über sechs Büros in fünf Ländern: Ungarn, USA, Deutschland, Frankreich und Polen. Sein Personal hat die beste berufliche Laufbahn in der Branche: Die Mitarbeiter von Kilgray verfügen über jahrzehntelange Erfahrung im Design und Marketing von Übersetzungstools wie Lionbridge Freeway™, Idiom Worldserver™, SDL Trados™ oder SDL Passolo™. Das Entwicklungsteam von Kilgray wird von renommierten Microsoft-Experten geleitet, die mehrere Bücher über Microsoft-Technologie geschrieben haben.
Weitere Informationen unter http://www.kilgray.com
Vielleicht interessieren Sie sich auch für folgende Artikel:

Er studierte Biowissenschaften an der Universität in Valencia und Übersetzen und Dolmetschen an der Universität in Granada. Heutzutage arbeitet er als Projektmanager, Layouter, Freiberufler und interner Übersetzer. Seit 2002 ist er Gründungspartner von AbroadLink wo er als Vertriebs- und Marketingdirektor tätig ist.
Neuen Kommentar hinzufügen