Brauche ich eine beglaubigte Führerscheinübersetzung?
Wenn Sie bis hierher gekommen sind, benötigen Sie wahrscheinlich eine beglaubigte Führerscheinübersetzung. Vielleicht wissen Sie aber nicht so recht, wie Sie anfangen sollen.
Wie in früheren Artikeln erwähnt, müssen amtliche Dokumente durch einen vom Landesgericht vereidigten Übersetzer, übersetzt und abgestempelt werden.
Muss die Führerscheinübersetzung also beglaubigt sein? In diesem Artikel erzähle ich Ihnen alles, was Sie wissen müssen, bevor Sie Ihr Angebot anfordern. Wenn Sie nach diesem Artikel immer noch Fragen haben, können Sie sich jederzeit an uns wenden. Wir helfen Ihnen und führen Sie durch den Übersetzungsprozess.
Índice de contenidos
Index of contents
Index du contenu
Inhaltsverzeichnis
Indice dei contenuti
1. Brauche ich wirklich eine beglaubigte Übersetzung für den Führerschein?
Der Führerschein, der auch als Fahrerlaubnis bekannt ist, berechtigt den Inhaber in zum Führen bestimmter Fahrzeugtypen.
Der Führerschein ist ein Dokument, das von der Fahrerlaubnisbehörde in Deutschland ausgestellt wird. In jedem Land variiert die Ausstellungsbehörde allerdings.
In Spanien zum Beispiel, gibt es ein allgemeines Dokument für das gesamte Staatsgebiet. In Mexiko, sowie in Deutschland erteilt jeder Bundesstaat bzw. jedes Bundesland unabhängig voneinander die Fahrerlaubnis.
So ähnlich funktioniert das auch in den Vereinigten Staaten. Dort dient der Führerschein auch als Identifikationsdokument, da es nichts Vergleichbares zum Personalausweis gibt.
Der Führerschein ist in jedem Fall ein amtliches Dokument, das von einer öffentlichen Behörde ausgestellt wird. Daher muss bei Bedarf eine beglaubigte Übersetzung vorgelegt werden.
2. Wann benötigt man eine Führerscheinübersetzung?
Den Führerschein übersetzen und beglaubigen lassen, ist eine Dienstleistung die häufig in Anspruch genommen wird. Vor allem Menschen, die geschäftlich oder zum Vergnügen ins Ausland reisen nutzen diesen Übersetzungsdienst.
Warum?
Die Antwort ist simpel. Ist Ihr Führerschein nicht in der Amtssprache des Ziellandes verfasst, müssen Sie das Dokument übersetzen lassen.
In anderen Worten: Wenn Sie im Ausland fahren möchten, müssen Sie Ihren Führerschein übersetzen lassen. (sofern kein Deutsch gesprochen wird)
Aber das Autofahren ist nicht das Einzige. Es gibt viele Angelegenheiten, für die Sie Ihren Führerschein übersetzen müssen:
- Abschluss einer Kfz-Versicherung
- Langfristige Autovermietung
- Strafverfolgung bei Verkehrsunfällen
3. Was sollte berücksichtigt werden?
Wenn Ihr Führerschein in Deutschland oder einem anderen EU-Mitgliedsstaat ausgestellt wurde, müssen Sie überhaupt nichts tun. Stellen Sie sicher, dass der Führerschein nicht veraltet oder beschädigt ist.
Nach dem europäischen Modell benötigen von der EU ausgestellte Führerscheine weder eine beglaubigte Übersetzung noch zusätzliche Dokumentation. Das gleiche Abkommen besteht zwischen der Europäischen Union und dem Europäischen Wirtschaftsraum (EWR). Dazu gehören Island, Liechtenstein und Norwegen.
Ist das Ausstellungsland kein EU- oder EWR-Staat, müssen Sie zwei Dinge beachten. Überprüfen Sie ob der Führerschein noch gültig ist und Sie müssen eine beglaubigte Übersetzung mitführen.
Dies sind einige der Länder, die ein Abkommen über ausländische Führerscheine mit Deutschland haben:
- Monaco
- Australien
- Israel
- Namibia
- Bosnien und Herzegowina
- Singapur
- Republik Korea
- Vereinigte Staaten von Amerika
- Japan
- Jersey
- Neuseeland
- Serbien
- Südafrika
- Taiwan
- Guernsey
- Insel Man und viele andere
Informieren Sie sich bei den zuständigen Behörden im Zielland, bezüglich des deutschen Führerscheins im Ausland.
4. Apostille und Legalisation von Führerscheinen
Der Führerschein, als amtliches Doument, erfodert weder Apostille noch Legalisation. Es spielt keine Rolle ob es ein internationales Modell oder einen Führerschein mit beglaubigter Übersetzung ist.
5. Wie kann ich eine Führerscheinübersetzung anfordern?
Senden Sie uns einfach den eingescannten Führerschein oder ein lesbares Bild über die Online-Angebotsplattform. Wir beginnen sofort mit der Erstellung Ihrer beglaubigten Übersetzung.
Wir werden uns mit Ihnen in Verbindung setzen und besprechen gerne alle Einzelheiten. Zum Beispiel den Erhalt des Dokuments, die Zahlungsweise für die beglaubigte Übersetzung und die Einzelheiten für die Lieferung.
Neuen Kommentar hinzufügen