|
|

AL Übersetzung startet einen elfmonatigen Plan zur Einführung der Telearbeit

Veröffentlicht am: 01/01/2004

AL Übersetzung hat einen 11-monatigen Plan zur Umsetzung eines Telearbeitssystems für interne und freiberufliche Übersetzer vorgestellt. Dieser Plan ist Teil des fortlaufenden Bestrebens, die Geschwindigkeit, Qualität und Rentabilität durch den Einsatz modernster Technologien im Arbeitsprozess zu steigern. Ziel dieses Systems ist es, alle vom Unternehmenspersonal genutzten Dateien zu zentralisieren, um die Dateiverwaltungszeit zu verkürzen, sodass sie den Fachübersetzern und Technikern von AL Übersetzung weltweit zur Verfügung stehen. Das Unternehmen schätzt, dass dieses System die Wartezeit des Personals, das an multinationalen Projekten arbeitet, erheblich verkürzen wird, was es den Kunden ermöglicht, ihre Übersetzungen schneller zu erhalten. Dank dieses Systems kann AL Übersetzung seinen Mitarbeitern verschiedene Softwareprogramme über das Internet zur Verfügung stellen, was sich auf die Konsistenz und Geschwindigkeit der Projekte auswirken wird. Der Stichtag für die Umsetzung des Projekts ist der 30. November 2004.

Vielleicht interessieren Sie sich auch für folgende Artikel:

Bild des Benutzers Josh Gambin
Josh Gambin

Er studierte Biowissenschaften an der Universität in Valencia und Übersetzen und Dolmetschen an der Universität in Granada. Heutzutage arbeitet er als Projektmanager, Layouter, Freiberufler und interner Übersetzer. Seit 2002 ist er Gründungspartner von AbroadLink wo er als Vertriebs- und Marketingdirektor tätig ist.

linkedin logo

Neuen Kommentar hinzufügen