|
|
221
494

Letzte Einträge

23/06/2025
traduction-tchèque
Kulturelle Unterschiede, Übersetzung
Tschechien ist viel mehr als ein touristischer Knotenpunkt in Mitteleuropa. Es ist ein dynamischer Markt, der von so unterschiedlichen Sektoren wie der Automobilindustrie, der Informationstechnologie und der Pharmazie angetrieben wird. Um diesen Markt gut anzusprechen, reicht es jedoch nicht aus, den Inhalt Wort für Wort zu übersetzen. Eine gründliche und nuancierte Übersetzung ins Tschechische...
16/06/2025
translation-into-portuguese
Kulturelle Unterschiede, Übersetzung
Die Übersetzung eines Dokuments ins Portugiesische mag für jeden, der diese Sprache spricht, einfach erscheinen. Sprachliche Unterschiede, kulturelle Nuancen und grammatikalische Fallstricke können jedoch zu einer schlechten Übersetzung führen, die Ihrem professionellen Image schadet. In diesem Artikel erfahren Sie, welche Vorteile es hat, die Inhalte Ihres Unternehmens ins Portugiesische zu...
09/06/2025
Medizinprodukte, Übersetzung
Ein zentrales Ziel der Verordnung (EU) 2017/745 über Medizinprodukte (MDR) ist die Stärkung der Patientensicherheit durch ein einheitliches System der Marktüberwachung. Doch gerade bei der Umsetzung dieser Vorschriften zeigt sich ein schwerwiegendes Problem: die begriffliche Unschärfe und Vermischung zwischen dem „unerwünschten Ereignis“ und dem „schwerwiegenden Vorkommnis“. Diese terminologische...
03/06/2025
translation-into-Hungarian
Übersetzung
Linguistische Merkmale des Ungarischen Ungarisch oder Magyar ist eine finno-ugrische Sprache, die sich deutlich von indoeuropäischen Sprachen wie Französisch, Spanisch oder Deutsch unterscheidet. Ungarisch ist zugleich eine agglutinierende Sprache, d. h. sie bildet Wörter, indem sie Präfixe und Suffixe hinzufügt, um grammatikalische Informationen zu vermitteln, im Gegensatz etwa zum Englischen,...
26/05/2025
Übersetzung
Bevor Sie Übersetzungsleistungen ins Französische beauftragen, sollten Sie sich über die Besonderheiten dieser Sprache im Klaren sein, um den Anbieter zu wählen, der Ihren Bedürfnissen am besten gerecht wird. Von seinen regionalen Varianten bis hin zu seinen grammatikalischen Besonderheiten stellt das Französische spezifische Herausforderungen, die besondere Aufmerksamkeit erfordern. [TOC]...
14/04/2025
Übersetzung
In diesem Blog stellen wir einen Ansatz für die Übersetzung von Symbolen vor, die in der Dokumentation von Medizinprodukten erscheinen, sei es in Gebrauchsanweisungen, Kennzeichnungen oder Verpackungen. Normalerweise erscheinen diese Symbole zusammen mit ihren Beschreibungen, die übersetzt werden müssen, wenn diese Produkte auf Märkten anderer Länder bereitgestellet werden werden sollen. [TOC]...
07/04/2025
female_professional_translator
Übersetzung
In einer Welt, in der Technologie einen Satz im Handumdrehen übersetzen kann und Zweisprachigkeit immer häufiger vorkommt, ist es verlockend anzunehmen, dass jeder, der zwei Sprachen spricht, ein Übersetzer sein kann. Jedoch ist echte professionelle Fachübersetzung weitaus komplexer und nuancierter. Ein professioneller Übersetzer zu sein bedeutet nicht nur, zwei Sprachen zu sprechen – es geht...
24/03/2025
Die Herausforderungen der Übersetzun
Übersetzung
Die Herausforderungen der Übersetzung: wenn Wörter kein Äquivalent haben Die Übersetzung ist weit mehr als nur eine einfache sprachliche Übertragung. Sie muss sich nicht nur an einen Kontext, eine Disziplin, einen Stil anpassen, sondern auch kulturelle Nuancen, spezifische Konzepte und idiomatische Ausdrücke verstehen und wiedergeben, die manchmal unübersetzbar erscheinen. Eine wiederkehrendes...
17/03/2025
Traducción médica y precisión
Übersetzung
In der Medizin- und Medizintechnikbranche spielt die Übersetzung eine entscheidende Rolle. Ein Fehler, so klein er auch sein mag, kann schwerwiegende Folgen haben: eine Fehldiagnose oder eine falsche Behandlung, die das Leben des Patienten gefährden kann. Die Sicherheit der Anwender und Patienten hat oberste Priorität und darf nicht vernachlässigt werden. Daher ist die Präzision der Übersetzungen...
10/03/2025
Savings in medical device translation
Übersetzung
Der Übergang von der MDD (Medical Device Directive) zur MDR ( Verordnung EU 2017/745 über Medizinprodukte ) hat zu einem erheblichen Anstieg der Informationsanforderungen geführt, die mit den Medizinprodukten bereitgestellt werden müssen. Wie in Anhang I Kapitel III der MDR dargelegt, erfordern sowohl die Kennzeichnung als auch die Gebrauchsanweisungen (IFU) mehr Informationen als nach der...