221
494
Letzte Einträge
Wahrscheinlich mussten Sie schon mal amtliche Dokumente übersetzen lassen, damit sie in anderen Ländern gültig sind . Haben Sie sich schon einmal gefragt, wer für die beglaubigte Übersetzung dieser Dokumente zuständig ist? Kann jeder professionelle Übersetzer diese Aufgabe übernehmen? In diesem Artikel erfahren Sie, wie und bei wem man Urkunden übersetzen lassen kann. Außerdem erklären wir Ihnen...
Der Beruf des Übersetzers ist uralt. Er entstand durch die frühesten Bemühungen der Menschen, sich gegenseitig zu verstehen. Auch wenn es nicht Allgemein bekannt ist, muss ein Übersetzer ein gutes Textverständnis haben und Inhalte adaptieren können. Auch Diplomatie und sogar künstlerisches Talent sind gefragt, wenn es darum geht unverfälschte originalgetreue Übersetzungen abzuliefern. Vorurteile...
Wie ich bereits in vielen meiner Blogs erwähnt habe, ist Zoom eine der fortschrittlichsten Videokonferenzanwendungen, die heute auf dem Markt sind. Heißt das, dass die Zoom perfekt ist? Nein, es bedeutet lediglich, dass Sie sich für Zoom entscheiden sollten, wenn Sie ein gutes Preis-Leistungs-Verhältnis suchen . Wenn Sie sich fragen, warum, erkläre ich es Ihnen kurz. Zoom bietet nicht nur die...
Transkreation ist ein neues Konzept, das im 20. Jahrhundert eingeführt wurde. Es geht darum stärker auf den kreativen Geist der Übersetzer zu setzen. Auf diese Weise soll der lokale Wert der Übersetzungen gestärkt werden. Im Gegensatz zur traditionellen Marketingübersetzung , geht es um das Kreieren einer Botschaft für ein Zielpublikum aus einer anderen Kultur. Es geht nicht darum,...
Der Markt für Medizintourismus wurde 2019 weltweit auf 60 Milliarden Dollar geschätzt. Es wird damit gerechnet, dass er weiter wächst und 2026 einen Wert von 140 Milliarden Dollar erreicht. Die Globalisierung des Gesundheitsmarktes wird immer sichtbarer und enttäuscht die interessierten Parteien nicht. Die wirtschaftlichen Interessen sind so groß, dass einige Länder den Medizintourismus zu ihrer...
„Chinglish“ (Chinglisch) ist ein verzerrtes Englisch, das durch den Versuch der chinesischen Bevölkerung Sätze zu bilden entsteht. Es kann sehr schwierig sein Chinglish zu übersetzen.
Die Unterschiede zwischen dem amerikanischen Englisch und dem kanadischen Englisch sind nicht sehr groß, aber es gibt sie. Es gibt vor allem einen Unterschied in Bezug auf den Akzent.
Obwohl es ein jüngeres Phänomen zu sein scheint, hatte die maschinelle Übersetzung bereits in den 1950er Jahren ihren ersten Auftritt. In diesen Jahren hat sich das System der maschinellen Übersetzung erheblich weiterentwickelt, bis zu dem Punkt, dass einige glauben, es werde die Arbeit des professionellen Übersetzers verdrängen . Aber inwieweit ist das wahr? Um diese Frage beantworten zu können...
Die Übersetzung reicht bis in die Vorgeschichte zurück. Übersetzer waren schon immer notwendig. Übersetzungsagenturen hatten bereits eine Art Vorläufer im Mittelalter.
Esperanto ist eine internationale Sprache, die 1887 geschaffen wurde. Es entwickelt sich dank des Internets weiter und wird in Übersetzungstools berücksichtigt.