225
507
Letzte Einträge
Die Unterschiede zwischen dem amerikanischen Englisch und dem kanadischen Englisch sind nicht sehr groß, aber es gibt sie. Es gibt vor allem einen Unterschied in Bezug auf den Akzent.
Obwohl es ein jüngeres Phänomen zu sein scheint, hatte die maschinelle Übersetzung bereits in den 1950er Jahren ihren ersten Auftritt. In diesen Jahren hat sich das System der maschinellen Übersetzung erheblich weiterentwickelt, bis zu dem Punkt, dass einige glauben, es werde die Arbeit des professionellen Übersetzers verdrängen . Aber inwieweit ist das wahr? Um diese Frage beantworten zu können...
Die Übersetzung reicht bis in die Vorgeschichte zurück. Übersetzer waren schon immer notwendig. Übersetzungsagenturen hatten bereits eine Art Vorläufer im Mittelalter.
Esperanto ist eine internationale Sprache, die 1887 geschaffen wurde. Es entwickelt sich dank des Internets weiter und wird in Übersetzungstools berücksichtigt.
Ein in einem einzigen Land angemeldetes Patent schützt die Erfindung nur in diesem Land. In der heutigen Welt, wenn Sie Ihr Geschäft im Ausland ausbauen und Ihre Rechte international angemessen schützen möchten, ist es unerlässlich, dass Sie Ihre Patente übersetzen. [TOC] Hier sind 4 wichtige Punkte, auf die Sie achten sollten, wenn Sie eine Übersetzungsagentur auswählen und die Qualität der...
Natürlich ist effiziente Ressourcennutzung der Schlüssel zum Erfolg und Überleben eines jeden Unternehmens. Die Übersetzung von Handbüchern und IFUs kann für Hersteller von Investitionsgütern eine große Ausgabe darstellen. Es ist jedoch möglich, die Kosten für die Übersetzung von Handbüchern zu senken. Denken Sie daran, dass nicht alle unten genannten Strategien in jedem Fall anwendbar sind...
Bevor ich diese Frage beantworte, möchte ich Ihnen sagen, dass das Post-Editing die Übersetzung des 21. Jahrhunderts ist. Um es marketinggerecht auszudrücken, handelt es sich um die Übersetzung 2.0. Man könnte auch sagen, dass das Post-Editing eine spontane Art der Übersetzung der neuen Generation ist . Sie wird sogar an den Universitäten von Heute gelehrt. Gleichzeitig ist es auch wahrscheinlich...
Vielleicht haben Sie sich schon einmal gefragt, warum bei der Einholung von Kostenvoranschlägen für Übersetzungsarbeiten die Preise je nach Sprachkombination variieren. Die Wahrheit ist, dass eine Sprachkombination, die Englisch, die am meist übersetzte Sprache der Welt , beinhaltet, von einer niedrigeren Rate profitiert als andere Sprachkombinationen. Sehen wir uns an, warum die seltensten...
Berücksichtigung multikultureller Kriterien, um Ihren Kunden qualitativ hochwertige Dienstleistungen anzubieten. Wissen, wie man mit Präzision und Kreativität übersetzt, um die Kunden für sich zu gewinnen.
Technische Handbücher, deren Zweck rein funktional ist, gehören nicht zu dem, was wir als große Literatur bezeichnen würden. Dennoch muss man anerkennen, dass sie in der heutigen Welt der Geräte, intelligenten Systeme und Software unverzichtbar sind. Außerdem haben sie auch einen rechtlichen Zweck. [TOC] Die Erstellung technischer Handbücher muss den festgelegten Normen für die technische...









