|
|
512
512

Letzte Einträge

06/11/2025
Medizinprodukte
[TOC] Hintergrund EUDAMED, die Europäische Datenbank für Medizinprodukte, soll ab dem 1. Quartal 2026 verpflichtend werden (gefolgt von einer Übergangsfrist): HIER Um der Industrie bei der Vorbereitung zu helfen, hat die EU-Kommission mehrere Workshops geplant. Der erste wurde im Mai 2025 als hybrides Präsenz- und Online-Meeting in Deutschland abgehalten. Neue EUDAMED-Workshops Die Kommission hat...
03/11/2025
Projektmanagement, Übersetzung
Die Welt der professionellen Übersetzung hält ein empfindliches Gleichgewicht zwischen freiberuflichen Übersetzern und Übersetzungsagenturen . Beide spielen eine wesentliche Rolle, um sicherzustellen, dass verschiedene Arten von Texten, wie zum Beispiel technische , korrekt an unterschiedliche Sprachen und Kulturen angepasst werden. Allerdings wissen nicht alle, wie die Zusammenarbeit zwischen...
30/10/2025
Medizinprodukte, AbroadLink Neuigkeiten
[TOC] Wer ist TEAM-PRRC und welche Rolle spielen sie? TEAM-PRRC ist ein europäischer gemeinnütziger Verein, der 2020 gegründet wurde und sich dem Beruf der „Person Responsible for Regulatory Compliance“ (PRRC) widmet, so wie er in Artikel 15 der Verordnung (EU) 2017/745 „MDR “ und der Verordnung (EU) 2017/746 „IVDR“ definiert ist. Hier sind die wesentlichen Aufgabenbereiche von TEAM-PRRC: Zielt...
27/10/2025
Linguistische Technologie, Übersetzung
Übersetzungen, die von allgemein zugänglichen KI-Systemen erstellt werden, scheinen günstige Alternativen zu sein, aber sie kosten Fachleuten oft jede Menge Zeit. Erfahren Sie, warum nur eine Übersetzungsagentur, die professionelle KI-Tools verwendet, Qualität, Konsistenz und echte Einsparungen garantieren kann. [TOC] Eine treffende Analogie: der Haarschnitt zu Hause Stellen Sie sich vor, Sie...
23/10/2025
Medizinprodukte
Entdecken Sie die neuesten europäischen regulatorischen Entwicklungen (2025/1234) zu den eIFUs und die Auswirkungen auf die Übersetzung von Gebrauchsanweisungen für Medizinprodukte. Hersteller, PRRCs und QARAs: Alles, was Sie wissen müssen, um konform zu bleiben. [TOC] 1. Was ist eine eIFU und warum diese regulatorische Entwicklung? Definition: eIFUs (elektronische Gebrauchsanweisungen) sind...
20/10/2025
Juristische Übersetzungen spielen eine strategische Rolle beim Schutz der Interessen eines Unternehmens oder einer Privatperson auf internationaler Ebene. In einer Welt, in der Handel, Partnerschaften und vertragliche Verpflichtungen weit über die Grenzen hinausgehen, ist es unerlässlich sicherzustellen, dass amtliche Dokumente in der Sprache des jeweiligen Landes verständlich, gültig und...
16/10/2025
AbroadLink Neuigkeiten, Medizinprodukte
Erste Teilnahme von AbroadLink an der Rentrée du DM 2025: Fachübersetzung und Qualitätsengagement im Mittelpunkt des Sektors der Medizinprodukte. [TOC] AbroadLink Translations bei der Rentrée du DM in Besançon: eine strategische Erstteilnahme in Bourgogne-Franche-Comté Zum ersten Mal hat AbroadLink Translations an dem unverzichtbaren Herbst-Event im Bereich der Medizinprodukte teilgenommen: der...
13/10/2025
Kulturelle Unterschiede
Schenken gehört zu den ältesten und universellsten Gesten der Menschheit. Seit jeher steht das Schenken für Dankbarkeit, Anerkennung und den Wunsch nach Verbindung. Obwohl sich Gegenstände, Formen und Rituale im Laufe der Jahrtausende gewandelt haben, bleibt der Sinn des Schenkens derselbe: dem anderen zu zeigen, dass er uns wichtig ist, und Dankbarkeit auszudrücken. In unserem Übersetzungsbüro...
10/10/2025
Linguistische Technologie, Übersetzung
Künstliche Intelligenz verändert die Übersetzungsprozesse in professionellen Unternehmen. Im Gegensatz zu einer einfachen maschinellen Übersetzung über DeepL oder Google Translate verwenden Übersetzungsagenturen fortschrittliche CAT-Tools (Computer Aided Translation), die Übersetzungsdatenbanken (Translation Memories), Glossare und anpassbare neuronale Algorithmen enthalten. Das Ziel ist es, die...
06/10/2025
Übersetzung
Ohne Übersetzung wären die Mangas wahrscheinlich auf Japan beschränkt geblieben. Sie ermöglichte es vielen Menschen, in den Genuss dieser Nischenkultur und dieser direkt aus Japan stammenden Kunst zu kommen, was wesentlich zu ihrer weltweiten Verbreitung beitrug. Bei der Übersetzung eines Mangas geht es jedoch nicht nur um die Übertragung von Wörtern von einer Sprache in eine andere. Es ist auch...