488
488
Letzte Einträge
Wenn Sie diesen Blog lesen, dann haben Sie richtig entschieden und möchten ein Angebot für unsere Konferenzdolmetsch- oder Ferndolmetschdienste anfodern, um Ihre mehrsprachigen Events zu veranstalten. Wie Sie wahrscheinlich selbst wissen, ist jedes Event anders. Deshalb möchten wir von AbroadLink Übersetzung Ihnen erklären welche Daten Sie angeben müssen , wenn Sie ein Dolmetschangebot anfordern...
Jede internationale Messe ist ein Zusammenkommen von Kulturen, aber auf der Gulfood kommt es am besten zum Vorschein: Menschen aus 5 Kontinenten im Einklang miteinander, also die Multikulti-Messe schlechthin. Auf asiatischen, amerikanischen oder europäischen Messen findet man so etwas nicht. Es ist klar, dass der Lebensmittelsektor im Zentrum unserer Bedürfnisse steht und wir alle auf ihn...
Im Wesentlichen sind „Legacy Devices“ oder „Altprodukte“ solche, die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens der MDR/IVDR über eine gültige CE-Kennzeichnung gemäß den alten EU-Richtlinien (MDD/AIMDD/IVDD) verfügten und die angegebenen Bedingungen erfüllten. Diese haben Anspruch auf eine längere Übergangsfrist für die CE-Kennzeichnung gemäß der MDR/IVDR. Produkte, die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens der...
Ein technisches Datenblatt ist ein Dokument, in dem die wichtigsten Merkmale , die Zusammensetzung und die Anwendungen eines bestimmten Produkts beschrieben werden und das detaillierte Informationen über die Aspekte des Produkts enthält. In unserer globalisierten Welt ist die Übersetzung von technischen Datenblättern kommerziell gesehen unerlässlich: Es ist unmöglich, etwas zu verkaufen, wenn der...
Durch die Globalisierung haben immer mehr Pharmahersteller damit begonnen, ihre internationale Präsenz auszuweiten. Eines der größten Hindernisse ist hierbei die Sprachbarriere. Angesichts der informativen Funktion von Beipackzetteln (Packungsbeilagen) ist es unverzichtbar, diese in die Amtssprache des Landes zu übersetzen , in dem es vermarktet wird. Die Beipackzettel sind technische Dokumente,...
Nachdem die Messe im Jahr 2020 nicht stattfinden konnte, kochten die Emotionen hoch und 3.141 mutige Unternehmen nahmen dieses Jahr wieder, trotz der gesundheitlichen Einschränkungen und der Ungewissheit des Augenblicks an Europas größter internationaler Fachmesse im Bereich der Medizintechnik teil. Wir von AbroadLink wollten uns vor Ort ein Bild von den Innovationen im medizinischen Bereich...
Aus kommerzieller Sicht, ist die Übersetzung von Bedienungsanleitungen ein Muss um die Erwartungen der Kunden zu erfüllen. Es liegt auf der Hand, dass ein Verbraucher, der nicht versteht, wie ein Produkt funktioniert, es nicht kaufen wird. Die Bedienungsanleitung eines Produkts nicht in die Landessprache zu übersetzen, in der das Produkt vermarktet wird, kann zu Misstrauen führen und sogar dem...
Die technische Übersetzung von Fachtexten ist die Übersetzung von technischen Dokumenten. Das heißt, Dokumente, die sich mit Wissenschaft, Technik, Industrie und Technologie befassen. Man könnte also sagen, dass die technische Übersetzung Teil der wissenschaftlichen Übersetzung ist, die alle Wissenschaften umfasst und somit auch die technische Übersetzung einschließt. Aus diesem Grund wird sie...
Wenn Sie nach IT-Übersetzungen suchen, haben Sie wahrscheinlich erfolgreich ein Programm, eine Anwendung oder eine Plattform entwickelt, die Sie in verschiedenen Ländern vertreiben wollen. Im IT-Bereich gibt es eine Vielzahl von Dokumenten, die übersetzt werden müssen: Bildschirmmeldungen, Inhalte der Programme und der Plattform der Unternehmenswebseite, Übersetzung von technischen Handbüchern ,...
Jede Art von Übersetzung erfordert ein hohes Maß an Präzision . Die pharmazeutische Übersetzungen, ist jedoch ein besonders sensibler Bereich. Da sie direkt mit der Gesundheit zusammenhängt, ist die zulässige Fehlerrate praktisch gleich Null . Die Folgen einer falschen Übersetzung könnten sehr ernst sein. [TOC] 1. Was ist die pharmazeutische Übersetzung? Wenn wir von pharmazeutischer Übersetzung...