488
488
Letzte Einträge
Wenn Sie schon einmal ein Übersetzungsangebot für Ihre auf Arabisch verfassten Dokumente angefordert haben, kennen Sie sicherlich die Antwort der meisten Übersetzungsprojektmanager. Haben Sie kein editierbares Format ? Wir sind uns bewusst, wie störend diese Frage sein kann, vor allem für Kunden, die ihre Dokumente immer im Originalformat senden. Jedoch ist es für Übersetzungsagenturen viel...
Bevor ich diese Frage beantworte, möchte ich Ihnen sagen, dass das Post-Editing die Übersetzung des 21. Jahrhunderts ist. Um es marketinggerecht auszudrücken, handelt es sich um die Übersetzung 2.0. Man könnte auch sagen, dass das Post-Editing eine spontane Art der Übersetzung der neuen Generation ist . Sie wird sogar an den Universitäten von Heute gelehrt. Gleichzeitig ist es auch wahrscheinlich...
Chinesisch wird von vielen Deutschen als die schwierigste Sprache betrachtet, was sich im Ausdruck „Das klingt für mich wie Chinesisch“ widerspiegelt, der verwendet wird, um etwas völlig Unverständliches zu beschreiben. Eigentlich sollten wir nicht vom Chinesischen sprechen, sondern von den chinesischen Sprachen, da es als erwiesen gilt, dass es sieben Hauptfamilien mit verschiedenen Dialekten...
White Papers sind ein unverzichtbares Kommunikationsmittel, um Ihr Unternehmen zu bewerben, und sind Bestandteil der Inbound-Marketing-Strategie . In diesem Artikel erfahren Sie von den Vorteilen und wie Sie sie optimal einsetzen können, um Leads zu generieren . [TOC] 1. Zunächst einmal: Was ist ein White Paper? Ein White Paper ist ein professionelles Dokument, das von einem Unternehmen verfasst...
Vielleicht haben Sie sich schon einmal gefragt, warum bei der Einholung von Kostenvoranschlägen für Übersetzungsarbeiten die Preise je nach Sprachkombination variieren. Die Wahrheit ist, dass eine Sprachkombination, die Englisch, die am meist übersetzte Sprache der Welt , beinhaltet, von einer niedrigeren Rate profitiert als andere Sprachkombinationen. Sehen wir uns an, warum die seltensten...
Zoom ist die derzeit beliebteste Online-Konferenzplattform auf dem Markt. Sie bietet sehr fortschrittliche Funktionen sowohl für ein- als auch für mehrsprachige Veranstaltungen, ist aber noch weit von der Perfektion entfernt. Mit dem beschleunigten Prozess der Digitalisierung, den wir heutzutage erleben, entstehen immer ausgefeiltere Prozesse , wenn es um die Planung von Meetings und Webinaren...
Berücksichtigung multikultureller Kriterien, um Ihren Kunden qualitativ hochwertige Dienstleistungen anzubieten. Wissen, wie man mit Präzision und Kreativität übersetzt, um die Kunden für sich zu gewinnen.
Technische Handbücher, deren Zweck rein funktional ist, gehören nicht zu dem, was wir als große Literatur bezeichnen würden. Dennoch muss man anerkennen, dass sie in der heutigen Welt der Geräte, intelligenten Systeme und Software unverzichtbar sind. Außerdem haben sie auch einen rechtlichen Zweck. [TOC] Die Erstellung technischer Handbücher muss den festgelegten Normen für die technische...
Entscheidende Elemente, die analysiert werden müssen, um Ihre Marketingstrategie an den internationalen Markt anzupassen. Verstehen und analysieren Sie Ihre verschiedenen Märkte, um über Ihre Grenzen hinaus zu gelangen.
Lange Zeit (obwohl die Disziplin relativ jung ist) wurde die Übersetzung von Videospielen Spielern anvertraut anstelle von professionellen Übersetzern. Heutzutage sind Videospielübersetzer zunehmend auf ihrem Gebiet spezialisiert, und einige arbeiten sogar in einer Übersetzungsagentur, die direkte Aufträge von Spieleentwicklern erhält. Die Unterschiede zwischen der Standardübersetzung und der...