488
488
Letzte Einträge
Seit Februar 2016 hat unser Unternehmen in Granada eine neue Adresse: Edificio ATENEA, C/Periodista Fernando Gómez de la Cruz, 17, Oficina 1.2. Wir ermutigen unsere spanischen Kunden, uns zu besuchen und unsere neuen Einrichtungen kennenzulernen. Das ATENEA-Gebäude wurde 2008 fertiggestellt, kurz bevor die Krise die spanische Wirtschaft traf. Diese Situation hat für AbroadLink eine...
Kann ich einer Übersetzung trauen die korrekturgelesen werden muss? In meinen Anfängen als Übersetzungsdienstleister erinnere ich mich an das Misstrauen, das bei den Kunden entstand sobald man ihnen die Möglichkeit gab, die Übersetzung korrekturlesen zu lassen oder nicht.
Der aktuelle Lebensrhythmus hat uns dazu geführt, an unserem Arbeitsplatz essen zu müssen , oder zumindest in seiner Nähe. Es gibt nämlich Tage, an denen es unmöglich ist, zum Mittagessen nach Hause zu gehen . In nahegelegenen Cafés und Restaurants zu essen ist natürlich eine Option, aber müssen wir wirklich unser Geld für etwas ausgeben, das wir uns selbst zubereiten können? Darüber hinaus ist...
Dieser Artikel beschreibt, wie Sie AutoCAD-Dateien bearbeiten können, um sie mit computergestützte Übersetzungstools wie z. B. Trados SDL Studio, memoQ, WordFast, Start Transit, Déjà Vu , usw. zu übersetzen. Wir werden Ihnen auch einige Empfehlungen geben, um mögliche Vorfälle zu vermeiden, die während des Export-/Importprozesses oder beim Layouten von AutoCAD-Dateien nach der Übersetzung...
Ein am 24. April 2013 von der Kommissarin Viviane Reding veröffentlichter und im Europäischen Parlament vorgelegter Legislativvorschlag wird die Notwendigkeit einer beglaubigten Übersetzung von Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Strafregistern, akademischen Zeugnissen, Handelsregister- und Grundbuchurkunden, usw. durch ein Gesetz beseitigen . Die Initiative folgt ihrem legislativen Kurs, nachdem...
Die erste Frage die Sie sich stellen sollten ist, welche Vor- und Nachteile Sie haben, wenn Sie ein Übersetzungsbüro oder einen freiberuflichen Übersetzer einsetzen. Als nächstes müssen Sie bewerten welche Bedürfnisse, Ressourcen und Prioritäten Sie haben. Obwohl es sich in diesem Blog um Übersetzung handelt, können die oben genannten Kriterien auch auf andere Dienstleistungen wie z. B. Design,...
Ein guter Tag ist angebrochen. Auf dem Weg ins Büro werden die ersten Sonnenstrahlen am Horizont über einen unendlichen Himmel gestreut. Der Mond wollte noch nicht gehen, in dem Wunsch, mir seine Anwesenheit zu schenken. Ich atme tief durch und fühle, dass das Leben zum Leben da ist. Am Tag zuvor habe ich meine Agenda perfekt organisiert und somit alle Projekte und Lieferungen unter Kontrolle...
Vergangenen Oktober haben wir unsere Qualitätszertifizierung ISO-9001 für Übersetzungs- und DTP-Dienstleistungen , durch den TÜV-Rheinland erneuern lassen. Die Erneuerung der Zertifizierung stellt unseren Kompromiss zu einem professionellen Qualitätsservice dar. Während des Erneuerungsprozesses übeprüft der Zertifizierer, ob wir die in unserem Qualitätshandbuch für die Norm festgelegten Prozesse...
Feng Shui ist eine alte Kunst , deren Ziel es ist uns mit unserem Umfeld zu verbinden und zu harmonisieren. Skeptisch oder nicht, ob man nun glaubt, dass Alltagsgegenstände und Gebäude ihre eigene Energie haben oder nicht, wir alle haben die Wahrnehmung von Vergnügen oder Unmut, die die Gestaltung, Dekoration oder der Standort eines Büros in uns hervorruft. Hier sind einige Tipps zur Verbesserung...
Projektmanagement ist eine dynamische und angenehme Aufgabe, bei der viele verschiedene Funktionen erfüllt werden. All dies mit einem einzigen Ziel: Ein Projekt erfolgreich zu beenden, und darauf zu achten, dass die Anzahl der unvorhergesehenen Vorfälle auf ein Minimum reduziert wird, so dass der Kunde zufrieden ist, und das ohne dabei die Nerven zu verlieren! [TOC] Im Falle eines...